Diferencias entre count upon y press upon
Count upon significa confiar en alguien o algo, mientras que press upon significa instar o insistir en alguien para que haga algo.
Significados y Definiciones: count upon vs press upon
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Count upon
- 1Esperar que algo suceda y basar los planes en ello.
I was COUNTING UPON their support and lost because they didn't vote my way.
CONTABA CON SU APOYO y perdí porque no votaron a mi manera.
- 2Depender, confiar.
I COUNT UPON them to help me.
Cuento con ellos para que me ayuden.
Press upon
- 1Presionar a alguien para que acepte algo que se le ofrece.
The invitations were PRESSED UPON us and it was hard to say no.
Las invitaciones nos presionaron y fue difícil decir que no.
Ejemplos de Uso de count upon y press upon en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
count upon
Ejemplo
You can always count upon me to help you with your homework.
Siempre puedes contar conmigo para ayudarte con tu tarea.
Ejemplo
She counts upon her friends to support her during tough times.
Ella cuenta con sus amigos para que la apoyen en los momentos difíciles.
press upon
Ejemplo
She pressed upon him the importance of attending the meeting.
Ella le insistió en la importancia de asistir a la reunión.
Ejemplo
He presses upon her the need to accept the job offer.
Él le insiste en la necesidad de aceptar la oferta de trabajo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Count upon
Expresiones Similares(Sinónimos) de Press upon
Resaltar o enfatizar la importancia o el valor de algo.
Ejemplo
The coach emphasized the importance of teamwork and communication to win the game.
El entrenador enfatizó la importancia de el trabajo en equipo y la comunicación para ganar el partido.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "count"
Phrasal Verbs con "press"
Phrasal Verbs con "upon"
Explorando count upon vs press upon: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: count upon o press upon?
En la conversación diaria, las personas usan count upon con más frecuencia que press upon. Esto se debe a que count upon se usa para expresar confianza y dependencia de alguien o algo. Press upon no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando queremos enfatizar la importancia de hacer algo. Entonces, aunque se usan ambas frases, contar con es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de count upon y press upon
Count upon y press upon son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de count upon y press upon
El tono de count upon y press upon puede diferir según el contexto. Count upon a menudo tiene un tono positivo y de confianza cuando se relaciona con confiar en alguien o algo, mientras que press upon suele tener un tono más asertivo y urgente, especialmente cuando se refiere a insistir en que alguien haga algo.
count upon y press upon: Sinónimos y Antónimos
Count upon
Sinónimos
- trust
- expect
- anticipate
- depend on
- rely on
- bank on
- lean on
- confide in
- have faith in