Diferencias entre drop off y hold off
Drop off significa dejar a alguien o algo en un lugar específico, mientras que hold off significa retrasar o posponer algo.
Significados y Definiciones: drop off vs hold off
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Drop off
- 1Llevar algo o alguien a un lugar y dejarlo allí.
I DROPPED the kids OFF at school on my way to work.
Dejé a los niños en la escuela de camino al trabajo.
- 2Para conciliar el sueño.
I DROPPED OFF during the play and woke up when it ended.
ME DEJÉ durante la obra y me desperté cuando terminó.
- 3Disminuir en número o cantidad.
Sales have DROPPED OFF in the last few months.
Las ventas han caído en los últimos meses.
Hold off
- 1Para cuando no aparezca el mal tiempo.
The rain HELD OFF until we'd got back home.
La lluvia se detuvo hasta que volvimos a casa.
- 2Para evitar que alguien te ataque o te golpee.
Chelsea couldn't HOLD their opponents OFF and lost the game.
El Chelsea no pudo mantener a raya a sus rivales y perdió el partido.
Ejemplos de Uso de drop off y hold off en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
drop off
Ejemplo
I will drop off the package at the post office.
Dejaré el paquete en la oficina de correos.
Ejemplo
She drops off her kids at school every morning.
Ella deja a sus hijos en la escuela todas las mañanas.
hold off
Ejemplo
We need to hold off on the project until we get more funding.
Tenemos que retrasar el proyecto hasta que consigamos más financiación.
Ejemplo
She holds off on making a decision until she has all the information.
Ella espera tomar una decisión hasta que tenga toda la información.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Drop off
Llevar algo a un lugar o persona específica.
Ejemplo
Can you deliver this package to the post office for me?
¿Pueden entregar este paquete en la oficina de correos por mí?
Expresiones Similares(Sinónimos) de Hold off
Para retrasar o reprogramar un evento o actividad para una fecha o hora posterior.
Ejemplo
We need to postpone the meeting until next week due to scheduling conflicts.
Necesitamos posponer la reunión hasta la próxima semana debido a conflictos de agenda.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "drop"
Phrasal Verbs con "hold"
Phrasal Verbs con "off"
Explorando drop off vs hold off: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: drop off o hold off?
En la conversación diaria, las personas usan drop off con más frecuencia que hold off. Esto se debe a que drop off se usa para actividades más rutinarias, como dejar un paquete o un amigo en su casa. Hold off no se usa tanto en la conversación cotidiana. Se utiliza principalmente cuando hablamos de retrasar algo. Entonces, aunque se usan ambas frases, drop off* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de drop off y hold off
Drop off y hold off son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de drop off y hold off
El tono de drop off y hold off puede diferir según el contexto. Drop Off a menudo tiene un tono práctico e informal cuando se relaciona con dejar a alguien o algo en un lugar específico, mientras que hold off* generalmente tiene un tono cauteloso o vacilante, especialmente cuando se refiere a retrasar algo importante.