Diferencias entre get up to y kiss up to
Get up to significa Get up to significa hacer algo, a menudo algo travieso o aventurero, mientras que kiss up to significa besar hasta significa halagar o elogiar excesivamente a alguien con el fin de ganar favor o ventaja.
Significados y Definiciones: get up to vs kiss up to
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Get up to
- 1Hacer algo malo o travieso.
The children are always GETTING UP TO some trouble or other.
Los niños siempre se están metiendo en algún problema.
Kiss up to
- 1Tratar de ganarse el favor de alguien.
He's a creep and is always KISSING UP TO the director.
Es un bicho raro y siempre está BESANDO al director.
Ejemplos de Uso de get up to y kiss up to en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
get up to
Ejemplo
What are you getting up to this weekend?
¿Qué vas a hacer este fin de semana?
Ejemplo
He always gets up to no good when he's bored.
Siempre hace cosas buenas cuando está aburrido.
kiss up to
Ejemplo
She always kisses up to the teacher to get better grades.
Siempre besa a la maestra para obtener mejores calificaciones.
Ejemplo
He kisses up to the boss to get a promotion.
Le da un beso al jefe para conseguir un ascenso.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Get up to
Expresiones Similares(Sinónimos) de Kiss up to
brown-nose
Adular o elogiar excesivamente a alguien con el fin de obtener favor o ventaja.
Ejemplo
He's always trying to brown-nose the boss by complimenting her and offering to do extra work.
Siempre está tratando de marrón a la jefa halagándola y ofreciéndole hacer trabajo extra.
suck up to
Comportarse obsequiosamente o adular a alguien con el fin de ganar su aprobación o favor.
Ejemplo
She's always trying to suck up to her wealthy neighbors by inviting them to expensive dinners and events.
Siempre está tratando de chupar a sus vecinos adinerados invitándolos a cenas y eventos caros.
butter up
Para halagar o halagar a alguien con el fin de ganar su favor o apoyo.
Ejemplo
He's always trying to butter up his girlfriend's parents by bringing them gifts and praising their cooking.
Siempre está tratando de "endulzar" a los padres de su novia llevándoles regalos y elogiando su cocina.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "get"
Phrasal Verbs con "kiss"
- kiss off
Phrasal Verbs con "up to"
Explorando get up to vs kiss up to: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: get up to o kiss up to?
En la conversación diaria, las personas usan get up to con más frecuencia que kiss up to. Esto se debe a que get up to se usa para una amplia gama de actividades y situaciones, mientras que kiss up to es más específico y a menudo se usa en contextos negativos. Entonces, si bien se usan ambas frases, get up to es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de get up to y kiss up to
Get up to y Get up to y kiss up to son frases informales que se usan a menudo en conversaciones casuales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de get up to y kiss up to
El tono de get up to y kiss up to puede diferir según el contexto. Get up to a menudo tiene un tono juguetón o aventurero cuando se relaciona con hacer algo divertido o atrevido, mientras que kiss up to suele tener un tono negativo o poco sincero, especialmente cuando se refiere a la adulación o manipulación excesiva.