Diferencias entre hold back y hold in
Hold back significa restringir o evitar que algo suceda, mientras que hold in significa controlar o suprimir las emociones o sentimientos.
Significados y Definiciones: hold back vs hold in
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Hold back
- 1No mostrar emoción.
It was really hard to HOLD BACK the tears.
Fue muy difícil contener las lágrimas.
- 2Para evitar que algo avance o progrese.
Lack of funding HELD the project BACK.
La falta de financiación FRENÓ el proyecto.
- 3No divulgar información ni hacerla pública.
The government HELD BACK the findings of the report for fear of alienating voters.
El gobierno retuvo las conclusiones del informe por temor a alienar a los votantes.
Hold in
- 1Controlar o restringir algo, especialmente las emociones o la apariencia física.
I was trying desperately to hold my tummy in.
Estaba tratando desesperadamente de contener mi barriga.
- 2Suprimir o restringir.
It can be bad for you to hold in anger.
Puede ser malo para ti contener la ira.
Ejemplos de Uso de hold back y hold in en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
hold back
Ejemplo
She tried to hold back her tears during the sad movie.
Trató de contener las lágrimas durante la triste película.
Ejemplo
He holds back his anger when dealing with difficult customers.
Contiene su enojo cuando trata con clientes difíciles.
hold in
Ejemplo
She tries to hold in her laughter during the meeting.
Ella trata de contener su risa durante la reunión.
Ejemplo
He holds in his tears when watching a sad movie.
Contiene las lágrimas cuando ve una película triste.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Hold back
Limitar o controlar algo para evitar que exceda un cierto nivel o límite.
Ejemplo
The government implemented measures to curb the spread of the virus and protect public health.
El gobierno implementó medidas para frenar la propagación del virus y proteger la salud pública.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Hold in
bottle up
Reprimir u ocultar las propias emociones o sentimientos en lugar de expresarlos.
Ejemplo
She tended to bottle up her anxiety and stress, which affected her mental health.
Tendía a reprimir su ansiedad y estrés, lo que afectaba su salud mental.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "hold"
Phrasal Verbs con "back"
Phrasal Verbs con "in"
Explorando hold back vs hold in: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: hold back o hold in?
En la conversación diaria, las personas usan hold back con más frecuencia que hold in. Esto se debe a que hold back se usa para situaciones más prácticas, como contener las lágrimas o evitar que un perro se escape. Hold in no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de controlar las emociones o los sentimientos. Entonces, si bien se usan ambas frases, hold back* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de hold back y hold in
Hold back y hold in son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de hold back y hold in
El tono de hold back y hold in puede diferir según el contexto. Hold back a menudo tiene un tono práctico o urgente cuando se relaciona con restringir o prevenir algo, mientras que hold in suele tener un tono más emocional o personal, especialmente cuando se refiere al control de los propios sentimientos o reacciones.