Phrasal verbs "let in" y "let into"

Diferencias entre let in y let into

Let in significa permitir que alguien o algo entre en un lugar, mientras que let into significa permitir que alguien o algo entre en un lugar abriendo una puerta o portón.

Significados y Definiciones: let in vs let into

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Let in

  • 1Permitir la entrada de alguien.

    The doorstaff didn't LET him IN the nightclub because he was wearing jeans.

    El portero no lo dejó entrar a la discoteca porque llevaba pantalones vaqueros.

Let into

  • 1Permitir que alguien ingrese o se una a un grupo secreto o exclusivo.

    It is as if you had been let into a secret.

    Es como si te hubieran dejado entrar en un secreto.

  • 2Permitir que alguien entre o sea admitido en un lugar o grupo.

    Then he was let into the secret.

    Entonces se le reveló el secreto.

  • 3Permitir la entrada de alguien.

    They didn’t let any customers into the shop until 10 o’clock sharp.

    No dejaron entrar a ningún cliente a la tienda hasta las 10 en punto.

Ejemplos de Uso de let in y let into en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

let in

Ejemplo

Please let in the guests when they arrive.

Por favor, deje entrar a los invitados cuando lleguen.

Ejemplo

She lets in the cat every morning.

Ella deja entrar al gato todas las mañanas.

let into

Ejemplo

She let him into the house.

Ella lo dejó entrar en la casa.

Ejemplo

The teacher lets the students into the classroom.

El profesor deja entrar a los alumnos en el aula.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Let in

Permitir que alguien o algo entre en un lugar.

Ejemplo

The security guard allowed entry to the visitors after checking their IDs.

El guardia de seguridad permitió la entrada a los visitantes después de verificar sus identificaciones.

Permitir que alguien ingrese a un lugar, especialmente después de que se le haya negado la entrada anteriormente.

Ejemplo

After verifying his credentials, the bouncer admitted him into the nightclub.

Después de verificar sus credenciales, el portero lo admitió en el club nocturno.

Saludar calurosamente a alguien y permitirle entrar en un lugar.

Ejemplo

The hostess welcomed the guests into her home and offered them refreshments.

La anfitriona dio la bienvenida a los invitados a su casa y les ofreció refrescos.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Let into

Permitir que alguien o algo entre en un lugar abriendo una puerta o portón.

Ejemplo

The security guard granted access to the delivery truck by unlocking the gate.

El guardia de seguridad concedió acceso al camión de reparto abriendo la puerta.

Abrir una puerta o portón cerrado con llave para permitir la entrada de alguien o algo.

Ejemplo

She unlocked the door for her roommate who had forgotten her keys.

Abrió la puerta para su compañera de cuarto que había olvidado sus llaves.

Permitir que alguien o algo entre en un lugar abriendo una puerta o portón.

Ejemplo

The doorman gave entry to the VIP guests by opening the velvet rope.

El portero dio entrada a los invitados VIP abriendo la cuerda de terciopelo.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Explorando let in vs let into: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: let in o let into?

En la conversación diaria, las personas usan let in con más frecuencia que let into. Esto se debe a que let in se usa para situaciones más generales, como permitir que alguien ingrese a una habitación o un edificio. Let In es menos común y se usa principalmente cuando hablamos de desbloquear una puerta o portón para permitir que alguien o algo Let into entre. Entonces, aunque se usan ambas frases, let in es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de let in y let into

Let in y let into son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de let in y let into

El tono de let in y let into puede diferir según el contexto. Let in a menudo tiene un tono acogedor o complaciente cuando se relaciona con permitir que alguien ingrese a un lugar, mientras que let into generalmente tiene un tono más cauteloso o protector, especialmente cuando se refiere a abrir una puerta o portón.

let in y let into: Sinónimos y Antónimos

Let in

Let into

Sinónimos

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!