Diferencias entre pass away y pass on
Pass away y pass on son dos verbos compuestos que se refieren a lo mismo: alguien que se está muriendo. Sin embargo, pass away es una expresión más formal y educada, mientras que pass on es más informal y a veces puede considerarse descortés o insensible.
Significados y Definiciones: pass away vs pass on
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Pass away
- 1Morir.
Sadly, Georgia's uncle PASSED AWAY yesterday after a short illness.
Lamentablemente, el tío de Georgia falleció ayer después de una breve enfermedad.
Pass on
- 1Para dar un mensaje a alguien.
I'll PASS the message ON when she gets here.
Le pasaré el mensaje cuando llegue.
- 2Rechazar una invitación u oportunidad.
I think I'll PASS ON dinner tonight- I'm not hungry.
Creo que dejaré pasar la cena de esta noche, no tengo hambre.
- 3Morir.
Her husband PASSED ON last year.
Su esposo falleció el año pasado.
Ejemplos de Uso de pass away y pass on en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
pass away
Ejemplo
My neighbor's dog passed away last week.
El perro de mi vecino falleció la semana pasada.
Ejemplo
When someone passes away, their family and friends feel sad.
Cuando alguien fallece, su familia y amigos se sienten tristes.
pass on
Ejemplo
Please pass on the message to your colleagues.
Por favor, transmita el mensaje a sus colegas.
Ejemplo
She always passes on important news to her friends.
Siempre transmite noticias importantes a sus amigos.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Pass away
Morir o dejar este mundo.
Ejemplo
After a long battle with cancer, he peacefully departed last night.
Después de una larga batalla contra el cáncer, se fue pacíficamente anoche.
Llegar a su fin, sobre todo cuando se refiere a la vida de una persona.
Ejemplo
Her grandfather expired at the age of 92, surrounded by his loved ones.
Su abuelo falleció a los 92 años, rodeado de sus seres queridos.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Pass on
Ejemplo
He always joked that he wanted to kick the bucket while skydiving, but he ended up passing away in his sleep.
Siempre bromeaba diciendo que quería patear el cubo mientras hacía paracaidismo, pero terminó falleciendo mientras dormía.
Morir, a menudo se usa de manera humorística o informal.
Ejemplo
My old car finally croaked after years of faithful service.
Mi viejo auto finalmente croó después de años de fiel servicio.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "pass"
Phrasal Verbs con "away"
Phrasal Verbs con "on"
Explorando pass away vs pass on: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: pass away o pass on?
Tanto pass away como pass on se usan comúnmente en inglés, pero pass away es más común en entornos formales como obituarios o condolencias. Pass on se usa más comúnmente en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de pass away y pass on
Pass Away es una expresión más formal y educada, mientras que pass on es más informal y a veces puede considerarse descortés o insensible. En entornos formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas como "fallecido" o "fallecido" puede transmitir un tono más profesional.
Tono e Implicaciones: Los Matices de pass away y pass on
El tono de pass away y pass on puede diferir según el contexto. Pass away a menudo tiene un tono respetuoso y comprensivo, mientras que pass on a veces puede parecer insensible o desdeñoso, especialmente cuando se usa de manera casual o en broma.