Diferencias entre pass away y shut away
Pass away significa morir o dejar de vivir, mientras que shut away significa encerrar o confinar a alguien o algo en un espacio cerrado.
Significados y Definiciones: pass away vs shut away
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Pass away
- 1Morir.
Sadly, Georgia's uncle PASSED AWAY yesterday after a short illness.
Lamentablemente, el tío de Georgia falleció ayer después de una breve enfermedad.
Shut away
- 1Encarcelar o quitar la libertad a alguien.
Many people have been SHUT AWAY in psychiatric hospitals for disagreeing with the government.
Muchas personas han sido encerradas en hospitales psiquiátricos por no estar de acuerdo con el gobierno.
Ejemplos de Uso de pass away y shut away en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
pass away
Ejemplo
My neighbor's dog passed away last week.
El perro de mi vecino falleció la semana pasada.
Ejemplo
When someone passes away, their family and friends feel sad.
Cuando alguien fallece, su familia y amigos se sienten tristes.
shut away
Ejemplo
The criminal was shut away in a high-security prison.
El criminal fue encerrado en una prisión de alta seguridad.
Ejemplo
The government shuts away those who oppose its policies.
El gobierno calla a quienes se oponen a sus políticas.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Pass away
Llegar a su fin o dejar de existir.
Ejemplo
The warranty on my phone will expire next month.
La garantía de mi teléfono expirará el próximo mes.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Shut away
lock up
Asegurar o confinar a alguien o algo en un espacio cerrado.
Ejemplo
The store owner always makes sure to lock up the shop before leaving for the night.
El dueño de la tienda siempre se asegura de cerrar la tienda antes de salir por la noche.
Aislar o separar a alguien o algo de los demás.
Ejemplo
The jury was sequestered during the trial to prevent them from being influenced by outside factors.
El jurado fue secuestrado durante el juicio para evitar que fueran influenciados por factores externos.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "pass"
Phrasal Verbs con "shut"
Phrasal Verbs con "away"
Explorando pass away vs shut away: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: pass away o shut away?
En la conversación diaria, fallecer es más común que shut away. Esto se debe a que pass away es un eufemismo común para la muerte y se usa con frecuencia en noticias, obituarios y conversaciones sobre pérdida. Por otro lado, shut away* no se usa tan a menudo en el lenguaje cotidiano.
Informal vs Formal: Uso Contextual de pass away y shut away
Pass away y shut away son frases informales que se pueden usar en conversaciones informales. Sin embargo, pass away es más aceptable en entornos formales como contextos comerciales o académicos cuando se habla de la muerte. Shut away puede no ser apropiado en entornos formales, ya que puede verse como descortés o insensible.
Tono e Implicaciones: Los Matices de pass away y shut away
El tono de pass away y shut away puede diferir según el contexto. Fallecer se usa a menudo en un tono solemne o respetuoso cuando se Pass away cuando se refiere a la muerte de alguien. Por el contrario, shut away* puede tener un tono negativo u opresivo cuando se refiere a encerrar a alguien o algo en un espacio confinado.