Diferencias entre smash up y take up
Smash up significa romper o Smash Up significa romper o destruir algo, generalmente de una manera violenta o contundente. Por otro lado, take up significa comenzar a hacer una nueva actividad o pasatiempo u take up ocupar espacio.
Significados y Definiciones: smash up vs take up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Smash up
- 1Para destruir, rompe en muchos pedazos.
The burglars SMASHED UP the office as there was no money to steal.
Los ladrones destrozaron la oficina porque no había dinero para robar.
Take up
- 1Para llenar u ocupar tiempo o espacio.
An awful lot of my time at work is TAKEN UP with pointless bureaucracy nowadays.
Hoy en día, gran parte de mi tiempo en el trabajo está ocupado por una burocracia sin sentido.
- 2Para acortar la ropa.
The trousers were too long so I TOOK them UP to make them fit.
Los pantalones eran demasiado largos, así que los subí para que me quedaran bien.
- 3Para comenzar un nuevo pasatiempo, pasatiempo, etc.
He TOOK UP squash as he felt he had to lose some weight.
Empezó a comer calabaza porque sentía que tenía que perder algo de peso.
Ejemplos de Uso de smash up y take up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
smash up
Ejemplo
The kids accidentally smashed up the vase while playing.
Los niños accidentalmente rompieron el jarrón mientras jugaban.
Ejemplo
He smashes up his old toys when he gets angry.
Destroza sus viejos juguetes cuando se enfada.
take up
Ejemplo
She decided to take up painting as a way to relax.
Decidió dedicarse a la pintura como una forma de relajarse.
Ejemplo
He takes up a new hobby every year to challenge himself.
Cada año se dedica a un nuevo pasatiempo para desafiarse a sí mismo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Smash up
Dañar o destruir algo gravemente.
Ejemplo
He accidentally wrecked his car by driving into a tree.
Accidentalmente destrozó su coche al chocar contra un árbol.
Destruir o derribar completamente un edificio o estructura.
Ejemplo
The old factory was demolished to make room for a new shopping center.
La antigua fábrica fue demolida para dar cabida a un nuevo centro comercial.
Estropear o dañar algo irreparable.
Ejemplo
The rain ruined our picnic plans, so we had to stay indoors.
La lluvia arruinó nuestros planes de picnic, así que tuvimos que quedarnos en casa.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Take up
pick up
Aprender o adquirir una nueva habilidad o conocimiento.
Ejemplo
He wanted to pick up some basic French before his trip to Paris.
Quería aprender algo de francés básico antes de su viaje a París.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "smash"
Phrasal Verbs con "take"
Phrasal Verbs con "up"
Explorando smash up vs take up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: smash up o take up?
En la conversación diaria, las personas usan take up con más frecuencia que smash up. Esto se debe a que el take up se usa para actividades más positivas y productivas, mientras que el smash up se usa para acciones destructivas que son menos comunes en la vida cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de smash up y take up
Take Up y smash up son frases informales que son adecuadas para conversaciones casuales. Sin embargo, smash up puede considerarse más informal e incluso jerga en comparación con take up.
Tono e Implicaciones: Los Matices de smash up y take up
El tono de smash up y take up es bastante diferente. Smash Up tiene un tono negativo y agresivo, mientras que Take Up tiene un tono positivo y entusiasta.