blow offとput offの違い
Blow off何かまたは誰かを無視またはキャンセルすることを意味し、put off何かを延期または延期することを意味します。
blow off vs put off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Blow off
- 1約束を守らないこと。
We were going to meet last night, but she BLEW me OFF at the last minute.
私たちは昨夜会うつもりでしたが、彼女は土壇場で私を吹き飛ばしました。
- 2無視すること、何かをしないこと。
I BLEW the homework OFF and did badly.
私は宿題を吹き飛ばし、ひどくやった。
- 3肛門からガスを排出する。
He BLEW OFF in front of everybody.
彼はみんなの前で吹き飛ばした。
Put off
- 1延期する。
The concert's been PUT OFF until next month because the singer's got a throat infection.
コンサートは来月まで延期されました 歌手が喉の感染症にかかったからです。
- 2何かや誰かを好きになるのをやめること。
I was really PUT OFF by the way he eats with his mouth open.
私は彼が口を開けて食べる方法に本当に先延ばしにされました。
blow offとput offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
blow off
例文
I decided to blow off my homework and watch a movie instead.
私は宿題を吹き飛ばして代わりに映画を見ることにしました。
例文
He often blows off his chores and plays video games.
彼はしばしば雑用を吹き飛ばし、ビデオゲームをプレイします。
put off
例文
We need to put off the party because of the rain.
雨のためにパーティーを延期する必要があります。
例文
She always puts off her homework until the last minute.
彼女はいつも最後の最後まで宿題を延期します。
Blow offの類似表現(同義語)
何かや誰かに注意を払わないこと、またはそれを重要でないものとして扱うこと。
例文
The company disregarded the customer complaints and lost many loyal clients.
同社は顧客の苦情を無視し、多くの忠実なクライアントを失いました。
警告や説明なしに誰かまたは何かを捨てたり、置き去りにしたりすること。
例文
She ditched her old car and bought a new one without telling anyone.
彼女は古い車を捨て、誰にも言わずに新しい車を購入しました。
Put offの類似表現(同義語)
何かを後の時間または日付に延期または再スケジュールすること。
例文
The meeting was delayed due to technical issues and will be held next week instead.
会議は技術的な問題のために遅れ、代わりに来週開催されます。
多くの場合、怠惰や恐れから、やらなければならないことをするのを遅らせたり避けたりすること。
例文
He tends to procrastinate when it comes to studying for exams and ends up cramming at the last minute.
彼は試験の勉強に関しては先延ばしになる傾向があり、土壇場で詰め込んでしまいます。
後で何かを遅らせたり、脇に置いたりすることは、多くの場合、それが優先事項ではないためです。
例文
We decided to shelve the project until next year when we have more resources and time to work on it.
私たちは、より多くのリソースと時間がある来年までプロジェクトを「棚上げ」することにしました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
blow off vs put off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
blow offまたはput offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はblow offよりも頻繁にput offを使用します。これは、会議の遅延やタスクの延期など、より一般的な状況でput offが使用されるためです。Blow offはあまり使われていません。これは主に、誰かまたは何かを無視することについて話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではput offがより一般的です。
非公式vs公式:blow offとput offの文脈での使用
Blow offとput offは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
blow offとput offのニュアンスについての詳細
blow offとput offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Blow off、誰かを無視したり計画をキャンセルしたりすることに関連する場合、否定的または失礼な口調をとることがよくありますが、put off通常、特にタスクや会議の延期に言及する場合は、中立的または謝罪的な口調になります。