bring downとput downの違い
Bring downは通常、何かまたは誰かを物理的または比喩的に下げることを意味しますが、put down一般的には、何かまたは誰かを特定の場所に配置したり、失礼または侮辱的な方法で誰かを批判したりすることを意味します。
bring down vs put down:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Bring down
- 1政府を崩壊させること。
The vote of no - confidence BROUGHT the government DOWN.
不信任決議は政府を崩壊させた。
- 2何かを安くするために。
The improvements in technology have BROUGHT the prices of computers DOWN considerably in recent months.
技術の向上により、ここ数か月でコンピューターの価格が大幅に低下しました。
Put down
- 1動物が年をとっている、病気などであるために動物を殺すこと。
He had his dog PUT DOWN because it was in a lot of pain from its tumours.
彼は犬を倒しました それはその腫瘍から多くの痛みを感じていたからです。
- 2保持を停止する(ただし、サポートを穏やかに撤回します)。
PUT the gun DOWN slowly and keep your hands where I can see them.
銃をゆっくりと置き、私が見える場所に手を離してください。
bring downとput downの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
bring down
例文
The scandal could bring down the entire company.
スキャンダルは会社全体を崩壊させる可能性があります。
例文
She brings down the house with her amazing singing.
彼女は素晴らしい歌で家を倒します。
put down
例文
Please put down your bags on the floor.
バッグを床に置いてください。
例文
She puts down her phone when she's talking to someone.
彼女は誰かと話しているときに電話を置きます。
Bring downの類似表現(同義語)
何かまたは誰かの高さまたは位置を減らすこと。
例文
He had to lower his voice to avoid waking up the baby.
彼は赤ちゃんを起こさないように声を下げなければなりませんでした。
サイズ、量、または程度を小さくしたり小さくしたりすること。
例文
The company decided to reduce the number of employees to cut costs.
同社は、コストを削減するために従業員数を削減することを決定しました。
重要度の低いもの、価値の低いもの、印象的なものにすること。
例文
The scandal diminished his reputation and credibility in the industry.
スキャンダルは、業界での彼の評判と信頼性を低下させました。
Put downの類似表現(同義語)
特定の場所や位置に何かを置くこと。
例文
She placed the vase on the table carefully to avoid breaking it.
彼女は花瓶を壊さないように注意深くテーブルに置きました。
bring down vs put down を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
bring downまたはput downの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はbring downよりも頻繁にput downを使用します。これは、put down本を置く、カップを置くなど、より日常的なタスクやルーチンに使用されるためです。Bring downはあまり使われていません。これは主に、何かまたは誰かを下げることについて話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではput downがより一般的です。
非公式vs公式:bring downとput downの文脈での使用
Bring downとput downは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
bring downとput downのニュアンスについての詳細
bring downとput downのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Bring down、何かを下げることに関連する場合、中立的または肯定的な口調をとることがよくありますが、put down通常、特に誰かを批判することに言及する場合、否定的または侮辱的な口調を持っています。