bring offとsee offの違い
Bring off、何か、特に困難または挑戦的なことを成功裏に達成または達成することを意味します。一方、see off空港や駅などの出発地点まで誰かに同行することを意味します。
bring off vs see off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Bring off
- 1難しいことで成功すること。
No one thought she'd manage to do it, but she BROUGHT it OFF in the end.
誰も彼女がそれをなんとかできるとは思っていませんでしたが、彼女は最終的にそれをオフにしました。
See off
- 1誰かや何かを追い払うこと。
A cat came into the back garden but the dog soon SAW it OFF.
猫が裏庭に入ってきましたが、犬はすぐにそれを見送りました。
- 2空港や駅などに行き、誰かに別れを告げること。
I went to the station to SEE them OFF.
私は彼らを見送るために駅に行きました。
bring offとsee offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
bring off
例文
She managed to bring off the difficult project on time.
彼女はなんとか困難なプロジェクトを時間通りに持ち帰ることができました。
例文
He brings off impressive results despite the challenges.
彼は挑戦にもかかわらず印象的な結果をもたらします。
see off
例文
I will see off my friend at the airport tomorrow.
明日、空港で友人を見送ります。
例文
She sees off her husband at the train station every time he goes on a business trip.
彼女は夫が出張に行くたびに駅で夫を見送ります。
Bring offの類似表現(同義語)
目標またはタスクを正常に完了または達成するため。
例文
He was able to accomplish his dream of becoming a doctor after years of hard work and dedication.
彼は何年にもわたる努力と献身の末、医者になるという彼の夢を達成することができました。
See offの類似表現(同義語)
特に誰かが長期間または永久に去るとき、別れの際の良い願いの表現。
例文
We said our tearful farewells to our grandparents before they moved to another country.
祖父母が他の国に引っ越す前に、私たちは涙の別れを言いました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
bring off vs see off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
bring offまたはsee offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
bring offとsee offはどちらも他の句動詞ほど一般的ではありません。ただし、see offは、去る人に別れを告げるときに人々が行う日常的な活動であるため、日常会話でより一般的に使用されます。Bring offはあまり一般的ではありませんが、公式と非公式の両方のコンテキストで使用されています。
非公式vs公式:bring offとsee offの文脈での使用
Bring offとsee offはどちらも公式と非公式の両方の設定に適しています。ただし、bring offは、困難なタスクを正常に達成することを意味するため、正式なコンテキストでより適切である可能性があります。See offはよりカジュアルで、日常会話でよく使われます。
bring offとsee offのニュアンスについての詳細
bring offとsee offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Bring offしばしば誇りや達成感を持っていますが、see offは通常、特に愛する人に別れを告げるときに、感傷的または感情的な口調を持っています。