chip inとkick inの違い
Chip inとkick inはどちらも何かを寄付または寄付することを意味する句動詞ですが、chip inは通常、少額のお金や努力を寄付することを意味し、kick inはより多くの金額を寄付することを意味しますまたは努力。
chip in vs kick in:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Chip in
- 1いくらかのお金を寄付すること。
Everybody CHIPPED IN to pay the bill.
誰もが請求書を支払うためにチップインしました。
- 2ディスカッションに貢献するため。
If I could CHIP IN, there are a couple of issues I'd like to raise.
チップインできれば、提起したい問題がいくつかあります。
Kick in
- 1薬が効き始めるときまで。
Her hayfever didn't feel half as bad once the antihistamines had KICKED IN.
彼女の花粉症は、抗ヒスタミン薬が効いた後、半分も悪くは感じませんでした。
- 2足で何かを壊す。
They KICKED his head IN.
彼らは彼の頭を蹴った。
- 3お金を寄付すること。
I'll KICK IN for some of the beer if you will buy the pizza.
あなたがピザを買うなら、私はビールのいくつかをキックインします。
- 4効果を発揮し始める。
The budget cuts are starting to KICK IN and people are struggling.
予算削減が始まり、人々は苦労しています。
chip inとkick inの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
chip in
例文
We all chipped in to buy a birthday present for our friend.
私たちは皆、友人への誕生日プレゼントを買うためにチップインしました。
例文
He always chips in when we need help with expenses.
彼は私たちが経費の助けを必要とするとき、いつもチップインします。
kick in
例文
The medicine will kick in soon, and you'll feel better.
薬はすぐにキックインし、気分が良くなります。
例文
The caffeine usually kicks in after a few minutes.
カフェインは通常、数分後にキックインします。
Chip inの類似表現(同義語)
Kick inの類似表現(同義語)
何か、通常はお金や努力を与えたり寄付したりすること。
例文
Many people contributed to the hurricane relief fund.
多くの人々がハリケーン救援基金に寄付しました。
慈善活動や組織に何か、通常は金銭や商品を寄付したり寄付したりすること。
例文
She donated all her old clothes to the local shelter.
彼女はすべての古着を地元の避難所に寄付しました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
chipを含む句動詞
kickを含む句動詞
chip in vs kick in を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
chip inまたはkick inの日常使用頻度はどちらが高いですか?
chip inとkick inの両方が日常会話で一般的に使用されますが、chip inは友人や家族の間のカジュアルな設定でより一般的ですが、kick inは資金調達イベントやビジネスなどの正式な設定でより一般的です会議。
非公式vs公式:chip inとkick inの文脈での使用
Kick inは一般的にchip inよりも正式であると考えられています。これは、多額のお金や多額の貢献が予想される専門的な環境でよく使用されます。一方、Chip inはより非公式で、カジュアルな会話に適しています。
chip inとkick inのニュアンスについての詳細
chip inの口調は通常友好的で協力的ですが、特に資金調達や緊急事態に言及する場合は、kick inより深刻または緊急の口調を持つことができます。