come fromとcome withの違い
Come fromは通常、ソースを発信または持つことを意味しますが、come with一般的に何かに同行または持ち込むことを意味します。
come from vs come with:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Come from
- 1あなたが生まれた国や町へ。
She COMES FROM Somalia.
彼女はソマリアから来ました。
Come with
- 1機能またはアクセサリとして含めるか、または持つこと。
All our computers come with a 3-year guarantee.
すべてのコンピューターには3年間の保証が付いています。
- 2何かを含む、または提供されること。
In those days the house came with the job.
当時、家は仕事に付属していました。
come fromとcome withの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
come from
例文
I come from a small town in the countryside.
私は田舎の小さな町から来ました。
例文
She comes from a big city in the United States.
彼女はアメリカの大都市から来ています。
come with
例文
This new phone comes with a free case.
この新しい電話には、無料のケースが付属しています。
例文
The meal comes with a drink and dessert.
食事には飲み物とデザートが付いています。
Come fromの類似表現(同義語)
Come withの類似表現(同義語)
bring along
何かまたは誰かを特定の場所やイベントに連れて行くこと。
例文
Don't forget to bring along your sunscreen and hat to the beach.
日焼け止めと帽子をビーチに持参することを忘れないでください。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
come from vs come with を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
come fromまたはcome withの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はcome fromよりも頻繁にcome withを使用します。これは、come withがアイテムや人を持ち込むなど、より日常的なタスクやルーチンに使用されるためです。Come fromはあまり使われていません。これは主に、何かまたは誰かの起源について話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではcome withがより一般的です。
非公式vs公式:come fromとcome withの文脈での使用
Come fromとcome withは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
come fromとcome withのニュアンスについての詳細
come fromとcome withのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Come from、起源や情報源に関連する場合は事実や有益な口調をとることがよくありますが、come withは通常、特にアイテムや人を連れてくることに言及する場合、実用的でカジュアルな口調を持っています。