divvy outとdole outの違い
Divvy outとdole outはどちらも人々のグループ間で何かを配布することを意味しますが、divvy outはアメリカ英語でより一般的に使用され、dole outはイギリス英語でより一般的に使用されます。
divvy out vs dole out:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Divvy out
- 1分割するには、共有します。
The waiters and waitresses DIVVY OUT the tips at the end of the night.
ウェイターとウェイトレスは、夜の終わりにチップを分割します。
Dole out
- 1配るには、配布します。
They were DOLING OUT leaflets in front of the station.
駅前でチラシを配っていた。
divvy outとdole outの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
divvy out
例文
We need to divvy out the snacks for the party.
パーティーのスナックを分割する必要があります。
例文
She divvies out the chores among her children.
彼女は子供たちの間で雑用を分担します。
dole out
例文
The teacher doled out the test papers to the students.
先生は生徒にテストペーパーを配りました。
例文
She doles out the candy to the children at the party.
彼女はパーティーの子供たちにキャンディーを配る。
Divvy outの類似表現(同義語)
計画またはシステムに従ってリソースまたはタスクを分散するため。
例文
The manager needs to allocate the budget wisely to ensure the project's success.
マネージャーは、プロジェクトの成功を確実にするために、予算を賢く割り当てる必要があります。
Dole outの類似表現(同義語)
何か、特に薬やアドバイスを配布または配布すること。
例文
The pharmacist needs to dispense the correct dosage of medicine to each patient.
薬剤師は、各患者に正しい投与量の薬を調剤する必要があります。
悲しげな、または悲しげな方法で何かを配布すること。
例文
The widow decided to dolefully distribute her late husband's belongings among their children.
未亡人は、亡くなった夫の持ち物を子供たちに寂しそうに分配することにしました。
divvy out vs dole out を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
divvy outまたはdole outの日常使用頻度はどちらが高いですか?
divvy outとdole outはどちらも比較的一般的な句動詞ですが、その使用法は地域によって異なる場合があります。Divvy outはアメリカ英語でより一般的に使用され、dole outはイギリス英語でより一般的に使用されます。
非公式vs公式:divvy outとdole outの文脈での使用
divvy outとdole outはどちらも、友人や家族との日常会話に適した非公式のフレーズです。ただし、ビジネスや学術の文脈などのより正式な設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
divvy outとdole outのニュアンスについての詳細
divvy outとdole outのトーンは一般的に中立ですが、制限されているものや希少なものを配布することを指す場合、わずかに否定的な意味合いを持つこともあります。