fob offとsquare offの違い
Fob off虚偽の言い訳や説明をして誰かを欺いたり騙したりすることを意味し、square off紛争や紛争を公正かつ公正な方法で解決することを意味します。
fob off vs square off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Fob off
- 1誰かに何かを受け入れるようにさせたり説得したりすること。
I FOBBED it OFF Paul.
私はそれをポールから追い払った。
- 2誰かを嘘をついたり欺いたりすること。
He FOBBED us OFF with a really stupid excuse.
彼は本当に愚かな言い訳で私たちを怒らせました。
Square off
- 1誰かに立ち向かうか、彼らと戦う準備をすること。
The two drunks SQUARED OFF and the barman had to intervene before a fight broke out.
二人の酔っぱらいは二乗し、バーテンダーは戦いが勃発する前に介入しなければなりませんでした。
fob offとsquare offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
fob off
例文
She tried to fob off the damaged goods on the unsuspecting customer.
彼女は、疑いを持たない顧客の破損した商品をフォブオフしようとしました。
例文
He fobs off his old clothes to his younger brother.
彼は古着を弟にフォブします。
square off
例文
The two boxers squared off in the ring.
2人のボクサーはリングで四角い。
例文
He squares off against his opponent in the final round.
彼は最終ラウンドで対戦相手とスクエアオフします。
Fob offの類似表現(同義語)
Square offの類似表現(同義語)
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
fobを含む句動詞
fob off vs square off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
fob offまたはsquare offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、square offはfob offよりも一般的に使用されます。これは、square offが対立や意見の不一致を解決する必要があるさまざまな状況で使用されるのに対し、fob offは誰かが責任を回避したり、他の誰かを欺いたりしようとしているときに使用されるより具体的なフレーズであるためです。
非公式vs公式:fob offとsquare offの文脈での使用
Square offは比較的非公式なフレーズで、カジュアルな設定とプロフェッショナルな設定の両方で使用できます。一方、fob offは、友人や家族とのカジュアルな会話で通常使用される、より非公式なフレーズです。
fob offとsquare offのニュアンスについての詳細
fob offの口調は、誰かが不正直または回避的であることを意味するため、しばしば否定的または疑わしいものです。対照的に、square offのトーンは、紛争や意見の不一致が公正かつ公正な方法で解決されていることを示唆しているため、一般的に中立的または肯定的です。