句動詞"fob off"と"square off"

fob offとsquare offの違い

Fob off虚偽の言い訳や説明をして誰かを欺いたり騙したりすることを意味し、square off紛争や紛争を公正かつ公正な方法で解決することを意味します。

fob off vs square off:意味と定義

下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!

Fob off

  • 1誰かに何かを受け入れるようにさせたり説得したりすること。

    I FOBBED it OFF Paul.

    私はそれをポールから追い払った。

  • 2誰かを嘘をついたり欺いたりすること。

    He FOBBED us OFF with a really stupid excuse.

    彼は本当に愚かな言い訳で私たちを怒らせました。

Square off

  • 1誰かに立ち向かうか、彼らと戦う準備をすること。

    The two drunks SQUARED OFF and the barman had to intervene before a fight broke out.

    二人の酔っぱらいは二乗し、バーテンダーは戦いが勃発する前に介入しなければなりませんでした。

fob offとsquare offの文中での使用例

下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!

fob off

例文

She tried to fob off the damaged goods on the unsuspecting customer.

彼女は、疑いを持たない顧客の破損した商品をフォブオフしようとしました。

例文

He fobs off his old clothes to his younger brother.

彼は古着を弟にフォブします。

square off

例文

The two boxers squared off in the ring.

2人のボクサーはリングで四角い

例文

He squares off against his opponent in the final round.

彼は最終ラウンドで対戦相手とスクエアオフします。

Fob offの類似表現(同義語)

失礼または突然の方法で誰かまたは何かを却下または無視すること。

例文

When she asked him about his plans for the weekend, he brushed her off and changed the subject.

彼女が週末の計画について彼に尋ねたとき、彼は彼女を払いのけ、話題を変えました。

質や価値の低いものを与えることで誰かを欺いたり騙したりすること。

例文

He tried to palm off his old phone on me, but I could tell it was in poor condition.

彼は私に彼の古い電話を手のひらオフにしようとしましたが、私はそれが悪い状態にあることを知ることができました。

問題や問題を他の人に転嫁することで責任を取ることを避けるため。

例文

When the customer complained about the faulty product, the company representative passed the buck to the manufacturer.

顧客が欠陥のある製品について不平を言ったとき、会社の代表者は製造業者にお金を渡しました

Square offの類似表現(同義語)

公正または正義を回復する方法で紛争または紛争を解決すること。

例文

After years of feuding, the two families finally decided to settle the score and make peace.

何年にもわたる確執の後、2つの家族はついにスコアを解決して和解することを決定しました。

関係や状況の違いや問題を解決または滑らかにするため。

例文

The couple went to counseling to iron out their communication issues and improve their relationship.

カップルはカウンセリングに行き、コミュニケーションの問題を解決し、関係を改善しました。

交渉または妥協を通じて問題または問題について話し合い、解決すること。

例文

The management team had to hash out the details of the new project before presenting it to the board of directors.

経営陣は、取締役会に提示する前に、新しいプロジェクトの詳細をハッシュアウトする必要がありました。

他のフレーズ動詞を探索する

同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!

fob off vs square off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン

fob offまたはsquare offの日常使用頻度はどちらが高いですか?

日常会話では、square offfob offよりも一般的に使用されます。これは、square offが対立や意見の不一致を解決する必要があるさまざまな状況で使用されるのに対し、fob offは誰かが責任を回避したり、他の誰かを欺いたりしようとしているときに使用されるより具体的なフレーズであるためです。

非公式vs公式:fob offとsquare offの文脈での使用

Square offは比較的非公式なフレーズで、カジュアルな設定とプロフェッショナルな設定の両方で使用できます。一方、fob offは、友人や家族とのカジュアルな会話で通常使用される、より非公式なフレーズです。

fob offとsquare offのニュアンスについての詳細

fob offの口調は、誰かが不正直または回避的であることを意味するため、しばしば否定的または疑わしいものです。対照的に、square offのトーンは、紛争や意見の不一致が公正かつ公正な方法で解決されていることを示唆しているため、一般的に中立的または肯定的です。

fob off & square off:類義語と反意語

Fob off

類義語

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!