give backとpay backの違い
Give back、借りたり取ったりしたものを返すことを意味し、多くの場合、他の人を助けたり、プラスの影響を与えたりすることを目的としています。一方、Pay back、借りたお金を返したり、あなたを不当に扱った人に対して報復したりすることを意味します。
give back vs pay back:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Give back
- 1借りたものを返すこと。
I GAVE the money BACK that she'd lent to me.
私は彼女が私に貸してくれたお金を返しました。
- 2誰かが失くしたものを返すこと。
Nothing could GIVE me BACK the way I felt before the scandal.
スキャンダルの前に感じたように私を取り戻すことはできませんでした。
Pay back
- 1借りたお金を返済するため。
I PAID BACK the twenty pounds I'd borrowed.
私は借りた20ポンドを返済しました。
- 2復讐するために。
I'm going to PAY him BACK for that insult.
私はその侮辱のために彼に返済するつもりです。
give backとpay backの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
give back
例文
Please give back the book when you finish reading it.
読み終わったら、本をお返しください。
例文
He always gives back the things he borrows.
彼はいつも借りたものを返します。
pay back
例文
I will pay back the money I borrowed from you.
私はあなたから借りたお金を返済します。
例文
She pays back her student loans every month.
彼女は毎月学生ローンを返済しています。
Give backの類似表現(同義語)
何かを元の場所または所有者に持ち帰ったり、返送したりすること。
例文
I need to return this book to the library before it's overdue.
期限が切れる前に、この本を図書館に返却する必要があります。
何かを元の状態または状態に戻すこと。
例文
The volunteers worked hard to restore the park to its former beauty.
ボランティアは公園を以前の美しさに復元するために一生懸命働きました。
Pay backの類似表現(同義語)
借りた、または借りたお金を返すため。
例文
He promised to repay the loan by the end of the month.
彼は月末までにローンを返済することを約束しました。
settle up
借金または未払い残高を返済するため。
例文
We need to settle up before we leave the restaurant.
レストランを出る前に落ち着く必要があります。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
give back vs pay back を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
give backまたはpay backの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、pay backはgive backよりも一般的です。これは、お金の借り入れや貸し出しが、物の借り入れや返却よりも一般的な出来事であるためです。ただし、両方のフレーズは異なるコンテキストで頻繁に使用されます。
非公式vs公式:give backとpay backの文脈での使用
Give backとpay backはどちらもカジュアルな会話に適した非公式のフレーズです。ただし、pay backは、債務の返済に言及するときに、ビジネスや法律の文脈など、より正式な設定で使用することもできます。
give backとpay backのニュアンスについての詳細
give backのトーンは一般的にポジティブで役に立ちますが、pay backのトーンは文脈に応じて否定的または肯定的になる可能性があります。借金の返済について言及するとき、pay back否定的な意味合いを持つ可能性があります。しかし、それはあなたのために何か良いことをした誰かに対する報復に言及するときにも前向きな意味合いを持つことができます。