hit it offとslag offの違い
Hit it off誰かと仲良くすることを意味し、slag off誰かまたは何かを批判または侮辱することを意味します。
hit it off vs slag off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Hit it off
- 1初めて人に会ったときから良い関係を築くこと。
We HIT IT OFF immediately and became firm friends.
私たちはすぐに意気投合し、固い友達になりました。
Slag off
- 1激しく批判する。
The concert was terrible and all the papers SLAGGED the band OFF.
コンサートはひどいもので、すべての紙がバンドをスラグオフしました。
hit it offとslag offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
hit it off
例文
I hit it off with my new coworker right away.
私はすぐに新しい同僚と意気投合しました。
例文
She hits it off with everyone she meets.
彼女は出会うすべての人と意気投合します。
slag off
例文
People should not slag off others without knowing the full story.
人々は完全な話を知らずに他人をスラグオフするべきではありません。
例文
He always slags off his coworkers behind their backs.
彼はいつも同僚を後ろでスラグします。
Hit it offの類似表現(同義語)
Slag offの類似表現(同義語)
trash talk
誰かまたは何かについて否定的または無礼に話すこと。
例文
The opposing team's fans were trash talking our players before the game even started.
相手チームのファンは、試合が始まる前から選手たちをゴミトークしていました。
誰かまたは何かについて否定的または批判的に話すこと、しばしば彼らの後ろで。
例文
She was badmouthing her ex-boyfriend to anyone who would listen, even though they had broken up months ago.
彼女は、数ヶ月前に別れたにもかかわらず、耳を傾ける人に元ボーイフレンドを悪口していました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
hit it off vs slag off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
hit it offまたはslag offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はslag offよりも頻繁にhit it offを使用します。これは、hit it offが誰かとの良好な相互作用を説明するために使用される肯定的な表現であるのに対し、slag offは否定的であり、失礼または失礼と見なすことができるためです。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではhit it offがより一般的です。
非公式vs公式:hit it offとslag offの文脈での使用
Hit it offとslag offは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
hit it offとslag offのニュアンスについての詳細
hit it offとslag offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Hit it offはしばしば友好的で前向きな口調を持っていますが、slag offは通常否定的で批判的な口調を持っています。