pay offとsee offの違い
Pay off、債務の全額を支払うこと、または努力または努力の結果として利益を受け取ることを意味します。See off、空港や駅などの出発地点まで誰かに同行することを意味します。
pay off vs see off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Pay off
- 1借金を完全に返済すること。
The mortgage will be PAID OFF in twenty - five years.
住宅ローンは25年で完済されます。
- 2有益または成功した結果を生み出すため。
Their patience PAID OFF when he finally showed up and signed the contract.
彼がついに現れて契約に署名したとき、彼らの忍耐は報われました。
See off
- 1誰かや何かを追い払うこと。
A cat came into the back garden but the dog soon SAW it OFF.
猫が裏庭に入ってきましたが、犬はすぐにそれを見送りました。
- 2空港や駅などに行き、誰かに別れを告げること。
I went to the station to SEE them OFF.
私は彼らを見送るために駅に行きました。
pay offとsee offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
pay off
例文
I plan to pay off my student loans within five years.
私は5年以内に学生ローンを返済する予定です。
例文
She pays off her credit card balance every month.
彼女は毎月クレジットカードの残高を完済しています。
see off
例文
I will see off my friend at the airport tomorrow.
明日、空港で友人を見送ります。
例文
She sees off her husband at the train station every time he goes on a business trip.
彼女は夫が出張に行くたびに駅で夫を見送ります。
Pay offの類似表現(同義語)
See offの類似表現(同義語)
pay off vs see off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
pay offまたはsee offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はsee offよりも頻繁にpay offを使用します。これは、pay offがローンの返済、借金の返済、賭けの返済など、さまざまなコンテキストで使用されるためです。 See offはあまり使用されず、主に誰かを出発地に同行させることについて話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではpay offがより一般的です。
非公式vs公式:pay offとsee offの文脈での使用
Pay offとsee offは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
pay offとsee offのニュアンスについての詳細
pay offとsee offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Pay off、借金の返済や目標の達成に関連するときに、達成感や安堵感を感じることがよくあります。一方、see offは通常、特に長い間出発する人に別れを告げるときに、感傷的または感情的な口調を持っています。