Phrasal verbs "bring about" y "bring forward"

Diferencias entre bring about y bring forward

Bring about significa causar o hacer que algo suceda, mientras que bring forward significa sugerir o proponer una idea o plan para su consideración.

Significados y Definiciones: bring about vs bring forward

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Bring about

  • 1Para hacer que algo suceda.

    The changes to the law were BROUGHT ABOUT by the government because so many people were ignoring the old one.

    Los cambios a la ley fueron PROVOCADOS por el gobierno porque mucha gente estaba ignorando la anterior.

Bring forward

  • 1Para hacer que algo suceda antes de lo planeado originalmente.

    The meeting has been BROUGHT FORWARD to this Friday instead of next week because some people couldn't make it then.

    La reunión se ha adelantado a este viernes en lugar de la próxima semana porque algunas personas no pudieron asistir en ese momento.

Ejemplos de Uso de bring about y bring forward en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

bring about

Ejemplo

The new policy will bring about significant changes in the industry.

La nueva política provocará cambios significativos en la industria.

Ejemplo

The new law brings about a safer environment for everyone.

La nueva ley trae un entorno más seguro para todos.

bring forward

Ejemplo

They decided to bring forward the project deadline.

Decidieron adelantar la fecha límite del proyecto.

Ejemplo

She brings forward the meeting to accommodate everyone's schedule.

Ella adelanta la reunión para acomodarla a la agenda de todos.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring about

Hacer que algo suceda o provocar un resultado o resultado en particular.

Ejemplo

The new policy caused a lot of controversy among the employees.

La nueva política causó mucha controversia entre los empleados.

Para dar lugar o provocar una situación o resultado en particular.

Ejemplo

The lack of communication led to misunderstandings among the team members.

La falta de comunicación llevó a malentendidos entre los miembros del equipo.

Iniciar o desencadenar una cadena de eventos o reacciones.

Ejemplo

The sudden announcement triggered a wave of excitement among the fans.

El repentino anuncio desencadenó una ola de emoción entre los fanáticos.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring forward

Sugerir o proponer una idea o plan para su consideración.

Ejemplo

He put forward a new strategy to increase sales and improve customer satisfaction.

Presentó una nueva estrategia para aumentar las ventas y mejorar la satisfacción del cliente.

Sugerir u ofrecer una idea o plan para su discusión o consideración.

Ejemplo

The committee proposed a new policy to address the issue of workplace harassment.

El comité propuso una nueva política para abordar el problema del acoso en el lugar de trabajo.

Sugerir o promover una idea o plan para una mayor discusión o acción.

Ejemplo

The CEO advanced a bold vision for the company's future growth and expansion.

El CEO adelantó una visión audaz para el crecimiento y la expansión futuros de la empresa.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "about"

Explorando bring about vs bring forward: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bring about o bring forward?

En la conversación diaria, las personas usan bring about con más frecuencia que bring forward. Esto se debe a que bring about se utiliza para describir acciones que conducen a un resultado o resultado específico. Bring forward no se usa tanto Bring Forward. Se utiliza principalmente cuando hablamos de sugerir una idea o un plan. Entonces, aunque se usan ambas frases, *bring about es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de bring about y bring forward

Bring about y bring forward son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de bring about y bring forward

El tono de bring about y bring forward puede diferir según el contexto. Bring about a menudo conlleva un sentido de causalidad o logro, mientras que bring forward suele tener un tono más sugerente o colaborativo, especialmente cuando se refiere a proponer ideas o planes.

bring about y bring forward: Sinónimos y Antónimos

Bring forward

Sinónimos

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!