Diferencias entre bring about y bring out
Bring about significa hacer que algo suceda o hacer que ocurra un cambio, mientras que bring out significa revelar o hacer que algo sea visible o perceptible.
Significados y Definiciones: bring about vs bring out
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Bring about
- 1Para hacer que algo suceda.
The changes to the law were BROUGHT ABOUT by the government because so many people were ignoring the old one.
Los cambios a la ley fueron PROVOCADOS por el gobierno porque mucha gente estaba ignorando la anterior.
Bring out
- 1Para publicar o publicar.
The band are BRINGING OUT a new CD in the autumn.
La banda sacará un nuevo CD en otoño.
- 2Para obtener una respuesta.
Suzie BRINGS OUT the best in him.
Suzie saca lo mejor de él.
Ejemplos de Uso de bring about y bring out en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
bring about
Ejemplo
The new policy will bring about significant changes in the industry.
La nueva política provocará cambios significativos en la industria.
Ejemplo
The new law brings about a safer environment for everyone.
La nueva ley trae un entorno más seguro para todos.
bring out
Ejemplo
The author plans to bring out a new book next year.
El autor planea sacar un nuevo libro el próximo año.
Ejemplo
She brings out a new collection of clothes every season.
Ella saca una nueva colección de ropa cada temporada.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring about
Para hacer que algo suceda o provocar un cambio.
Ejemplo
The new policy will cause a significant reduction in the company's expenses.
La nueva política provocará una reducción significativa en los gastos de la empresa.
Iniciar o desencadenar una cadena de eventos o reacciones.
Ejemplo
The announcement of the new product line triggered a surge in sales for the company.
El anuncio de la nueva línea de productos desencadenó un aumento en las ventas de la empresa.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring out
Para enfatizar o llamar la atención sobre algo.
Ejemplo
The bright colors of the painting highlighted the artist's unique style.
Los colores brillantes de la pintura resaltaron el estilo único del artista.
Revelar o hacer que algo sea visible o accesible por primera vez.
Ejemplo
The company unveiled its latest product at the trade show, generating a lot of interest among attendees.
La compañía presentó su último producto en la feria, generando mucho interés entre los asistentes.
Mostrar o exhibir algo de una manera que resalte sus mejores características o cualidades.
Ejemplo
The fashion designer showcased her latest collection at the runway show, receiving rave reviews from critics and audiences alike.
La diseñadora de moda mostró su última colección en el desfile, recibiendo críticas muy favorables tanto de la crítica como del público.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "bring"
Phrasal Verbs con "about"
- swan about
- pal about
- fool about
- knock about
- hang about!
Explorando bring about vs bring out: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bring about o bring out?
En la conversación diaria, las personas usan bring out con más frecuencia que bring about. Esto se debe a que bring out se utiliza para situaciones más comunes, como sacar a relucir la personalidad de alguien o sacar un nuevo producto. Bring about no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de provocar un cambio o hacer que algo suceda. Entonces, si bien se usan ambas frases, bring out es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de bring about y bring out
Bring about y bring out son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de bring about y bring out
El tono de bring about y bring out puede diferir según el contexto. Bring about a menudo tiene un tono serio o urgente cuando se relaciona con causar un cambio o hacer que algo suceda, mientras que bring out suele tener un tono positivo y entusiasta, especialmente cuando se refiere a revelar algo nuevo o emocionante.