Diferencias entre bring down y let down
Bring down significa hacer que algo o alguien caiga o se reduzca su estatus, mientras que let down significa decepcionar o no cumplir con las expectativas de alguien.
Significados y Definiciones: bring down vs let down
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Bring down
- 1Para hacer caer un gobierno.
The vote of no - confidence BROUGHT the government DOWN.
La moción de censura DERRIBÓ al gobierno.
- 2Para hacer algo más barato.
The improvements in technology have BROUGHT the prices of computers DOWN considerably in recent months.
Las mejoras en la tecnología han hecho que los precios de las computadoras bajen considerablemente en los últimos meses.
Let down
- 1Para decepcionar, no cumplir con un arreglo.
She failed to turn up and I felt badly LET DOWN.
Ella no se presentó y me sentí muy decepcionado.
- 2Para alargar la ropa.
He's grown so much, we'll have to LET his trousers DOWN.
Ha crecido tanto que tendremos que bajarle los pantalones.
Ejemplos de Uso de bring down y let down en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
bring down
Ejemplo
The scandal could bring down the entire company.
El escándalo podría derribar a toda la empresa.
Ejemplo
She brings down the house with her amazing singing.
Ella derriba la casa con su increíble canto.
let down
Ejemplo
I don't want to let down my team by not showing up for practice.
No quiero defraudar a mi equipo al no presentarme a la práctica.
Ejemplo
She always lets down her friends when they need her the most.
Siempre defrauda a sus amigos cuando más la necesitan.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring down
Ejemplo
After his rude behavior at the party, his friends decided to take him down a peg and remind him of his place.
Después de su comportamiento grosero en la fiesta, sus amigos decidieron bajarle una estaca y recordarle su lugar.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Let down
No cumplir con las esperanzas o expectativas de alguien.
Ejemplo
I was disappointed that my favorite restaurant was closed when I arrived.
Estaba decepcionado de que mi restaurante favorito estuviera cerrado cuando llegué.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "bring"
Phrasal Verbs con "down"
Explorando bring down vs let down: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bring down o let down?
En la conversación diaria, las personas usan let down con más frecuencia que bring down. Esto se debe a que let down se usa para expresar decepción o fracaso, que es una experiencia común. Bring Down no se usa tanto Bring Down. Se utiliza principalmente cuando hablamos de hacer que algo o alguien se caiga o se reduzca su estatus. Entonces, aunque se usan ambas frases, let down es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de bring down y let down
Bring down y let down son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de bring down y let down
El tono de bring down y let down puede diferir según el contexto. Bring Down a menudo tiene un tono negativo o destructivo cuando se relaciona con causar que algo o alguien caiga o se reduzca su estatus, mientras que Down * generalmente tiene un tono decepcionado o arrepentido, especialmente cuando se refiere a no cumplir con las expectativas de alguien.