Diferencias entre bring on y spur on
Bring on significa hacer que algo suceda o introducir algo nuevo, mientras que spur on significa animar o motivar a alguien a hacer algo.
Significados y Definiciones: bring on vs spur on
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Bring on
- 1Para hacer que algo suceda o acelerar el proceso.
Getting wet in the rain yesterday BROUGHT ON my cold.
Mojarme bajo la lluvia ayer me trajo un resfriado.
- 2Para hacer que algo aparezca.
BRING ON the dancers!
¡QUE VENGAN los bailarines!
Spur on
- 1Animar a alguien a continuar.
The thought of the bonus SPURRED her ON to complete the work on time.
La idea de la bonificación la impulsó a completar el trabajo a tiempo.
Ejemplos de Uso de bring on y spur on en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
bring on
Ejemplo
The stress at work brought on a headache.
El estrés en el trabajo trajo un dolor de cabeza.
Ejemplo
Too much sugar brings on a stomachache for her.
Demasiada azúcar le provoca un dolor de estómago.
spur on
Ejemplo
The coach's encouragement spurred the team on to victory.
El aliento del entrenador estimuló al equipo a la victoria.
Ejemplo
Her determination spurs her on to achieve her goals.
Su determinación la impulsa a alcanzar sus metas.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring on
Aportar algo nuevo a una situación o entorno.
Ejemplo
Let's introduce a new game to play at the party.
Vamos a presentar un nuevo juego para jugar en la fiesta.
start up
Para comenzar o iniciar algo.
Ejemplo
He decided to start up his own business after years of working for others.
Decidió iniciar su propio negocio después de años de trabajar para otros.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Spur on
Proporcionar a alguien una razón o incentivo para hacer algo.
Ejemplo
She tried to motivate her team to work harder by offering a bonus for meeting their targets.
Trató de motivar a su equipo para que trabajara más duro ofreciendo una bonificación por cumplir sus objetivos.
Dar a alguien apoyo, confianza o esperanza para hacer algo.
Ejemplo
Her parents always encouraged her to pursue her dreams, no matter how challenging they seemed.
Sus padres siempre la animaron a perseguir sus sueños, sin importar lo desafiantes que parecieran.
Llenar a alguien con el deseo o el entusiasmo de hacer algo creativo o que valga la pena.
Ejemplo
The coach's speech before the game inspired the team to play their best and win the championship.
El discurso del entrenador antes del partido inspiró al equipo a dar lo mejor de sí mismo y ganar el campeonato.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "bring"
Explorando bring on vs spur on: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bring on o spur on?
En la conversación diaria, las personas usan bring on más a menudo que spur on. Esto se debe a que bring on se utiliza en una variedad de situaciones, como introducir un nuevo tema o comenzar una actividad. Spur on* es menos común y se usa principalmente cuando se habla de motivar a alguien a hacer algo.
Informal vs Formal: Uso Contextual de bring on y spur on
Bring on y spur on son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de bring on y spur on
El tono de bring on y spur on puede diferir según el contexto. Bring on a menudo tiene un tono emocionado o entusiasta cuando presenta algo nuevo o comienza una actividad, mientras que spur on suele tener un tono de apoyo y aliento, especialmente cuando se refiere a motivar a alguien para lograr un objetivo.