Phrasal verbs "buzz off" y "get off"

Diferencias entre buzz off y get off

Buzz off es una forma más informal y descortés de decirle a alguien que se vaya o se vaya, mientras que get off se puede usar en un tono más neutral o educado para pedirle a alguien que se vaya o se mude de un lugar.

Significados y Definiciones: buzz off vs get off

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Buzz off

  • 1Salir de alguna parte.

    I'm BUZZING OFF now- I have to meet some people.

    Ahora estoy zumbando, tengo que conocer a algunas personas.

Get off

  • 1Para escapar del castigo.

    He GOT OFF on a technicality and left the court a free man.

    Se bajó por un tecnicismo y salió de la cancha como un hombre libre.

  • 2Para bajar de un autobús, tren, etc.

    We GOT OFF the bus and walked to my house.

    Nos bajamos del autobús y caminamos hasta mi casa.

  • 3Para terminar, deja el trabajo.

    I like to GET OFF early on Fridays.

    Me gusta BAJARME temprano los viernes.

  • 4Para iniciar un viaje.

    We need to GET OFF early to avoid the rush hour traffic.

    Necesitamos BAJARNOS temprano para evitar el tráfico de la hora pico.

  • 5Para ayudar a un bebé o niño a dormir.

    I can't GET the kids OFF because of the noise from next door.

    No puedo sacar a los niños debido al ruido de la puerta de al lado.

  • 6Para llegar al orgasmo, ten relaciones sexuales.

    We GOT OFF last night.

    Nos bajamos anoche.

  • 7Lograr disparar un arma.

    She GOT OFF a few shots before she was arrested.

    Se bajó unos cuantos tiros antes de ser arrestada.

  • 8Dejar de hablar por teléfono.

    Let me know when he GETS OFF the phone as I need to make a call.

    Avísame cuando CUELGUE el teléfono, ya que necesito hacer una llamada.

  • 9Para escribir o enviar cartas, mensajes, etc.

    I GOT three emails OFF before the meeting.

    Recibí tres correos electrónicos antes de la reunión.

  • 10Decir o escribir algo gracioso.

    She GOT OFF some jokes at the start of her presentation.

    Ella se quitó algunos chistes al comienzo de su presentación.

Ejemplos de Uso de buzz off y get off en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

buzz off

Ejemplo

If you don't want to help, just buzz off.

Si no quieres ayudar, simplemente zumba.

Ejemplo

When she gets angry, she just buzzes off without saying anything.

Cuando se enoja, simplemente zumba sin decir nada.

get off

Ejemplo

I always get off the bus at the park.

Siempre bajo del autobús en el parque.

Ejemplo

She gets off the train at the city center.

Se baja del tren en el centro de la ciudad.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Buzz off

Salir rápida o bruscamente.

Ejemplo

I told him to scram when he started bothering me at the party.

Le dije que se revolviera cuando empezó a molestarme en la fiesta.

Irse inmediatamente o irse.

Ejemplo

I don't want to talk to you right now. Beat it!

No quiero hablar contigo en este momento. ¡Véncelo!

Alejarse o dejar a alguien solo de manera descortés.

Ejemplo

I wish he would get lost and stop bothering me all the time.

Desearía que se perdiera y dejara de molestarme todo el tiempo.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Get off

Alejarse o abandonar un área o situación en particular.

Ejemplo

Can you please step off the grass? It's not allowed to walk on it.

¿Puedes bajar de la hierba, por favor? No está permitido caminar sobre él.

vacate the premises

Abandonar un edificio o propiedad.

Ejemplo

The security guard asked us to vacate the premises since the store was closing.

El guardia de seguridad nos pidió que desalojáramos el local ya que la tienda estaba cerrando.

Abandonar un vehículo, como un avión, un tren o un barco.

Ejemplo

Please remain seated until the plane has come to a complete stop and the captain has turned off the seatbelt sign. Then, you can disembark.

Permanezca sentado hasta que el avión se haya detenido por completo y el capitán haya apagado la señal del cinturón de seguridad. A continuación, puedes desembarcar.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "buzz"

Explorando buzz off vs get off: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: buzz off o get off?

En la conversación diaria, las personas usan get off con más frecuencia que buzz off. Esto se debe a que get off es una frase más versátil que se puede usar en varios contextos, como pedirle a alguien que se baje de un autobús o un tren. Buzz off es menos común y generalmente se usa en situaciones en las que alguien te molesta o te molesta.

Informal vs Formal: Uso Contextual de buzz off y get off

Get off es una frase más formal que se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es adecuado para las interacciones cotidianas con amigos y familiares, así como en contextos profesionales o académicos. Buzz off, por otro lado, es una frase informal y descortés que debe evitarse en situaciones formales.

Tono e Implicaciones: Los Matices de buzz off y get off

El tono de buzz off suele ser grosero o agresivo, mientras que get off se puede usar en un tono neutral o educado. Sin embargo, dependiendo del contexto, get off* también puede llevar una sensación de urgencia o frustración.

buzz off y get off: Sinónimos y Antónimos

Buzz off

Sinónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!