Diferencias entre close up y lock up
Close up significa cerrar algo por completo o acercar algo, mientras que lock up significa asegurar algo con una cerradura o cerrar un edificio o negocio por la noche.
Significados y Definiciones: close up vs lock up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Close up
- 1Cerrar algo por completo.
They CLOSE UP the building after everyone has left.
Cierran el edificio después de que todos se hayan ido.
- 2Para unirnos.
The leaves CLOSE UP when it rains.
Las hojas se cierran cuando llueve.
- 3Para acercarnos más.
They CLOSED UP when they saw the gang coming towards them.
Se cerraron cuando vieron que la pandilla venía hacia ellos.
Lock up
- 1Para cerrar todas las puertas, ventanas, etc.
She LOCKED UP after everyone had left and went home.
Ella se encerró después de que todos se habían ido y se fue a casa.
- 2Guardar algo bajo llave en un lugar seguro.
I LOCKED my money UP in the safe.
Guardé mi dinero en la caja fuerte.
- 3Meterlo en la cárcel o en un hospital psiquiátrico.
They LOCKED him UP for burglary.
Lo encerraron por robo.
Ejemplos de Uso de close up y lock up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
close up
Ejemplo
Please close up the windows before you leave the house.
Por favor, cierre las ventanas antes de salir de casa.
Ejemplo
She closes up the store every night at 9 pm.
Ella cierra la tienda todas las noches a las 9 pm.
lock up
Ejemplo
Please lock up the office before you leave.
Por favor, cierre la oficina antes de irse.
Ejemplo
She always locks up the house before going to bed.
Siempre cierra la casa antes de acostarse.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Close up
button up
Para abrochar o cerrar botones de una prenda u objeto.
Ejemplo
She buttoned up her coat to keep warm in the cold weather.
Se abotonó el abrigo para mantenerse abrigada en el clima frío.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Lock up
Explorando close up vs lock up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: close up o lock up?
En la conversación diaria, las personas usan close up con más frecuencia que lock up. Esto se debe a que el close up se utiliza para tareas y rutinas más diarias, como cerrar una bolsa o cerrar una ventana. Lock up no se usa tanto en la conversación cotidiana. Se utiliza principalmente cuando hablamos de asegurar algo con una cerradura o cerrar un negocio por la noche. Entonces, aunque se usan ambas frases, close up* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de close up y lock up
Close Up y lock up son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de close up y lock up
El tono de close up y lock up puede diferir según el contexto. Close up suele tener un tono práctico o informal cuando se relaciona con el cierre de objetos o espacios, mientras que lock up suele tener un tono más serio y cauteloso, especialmente cuando se refiere a asegurar objetos o propiedades valiosas.