Phrasal verbs "conjure up" y "shake up"

Diferencias entre conjure up y shake up

Conjure up significa hacer surgir una imagen mental o un recuerdo, mientras que shake up significa causar un cambio o una interrupción significativos.

Significados y Definiciones: conjure up vs shake up

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Conjure up

  • 1Crear una imagen o un recuerdo en la mente de alguien.

    It CONJURES UP memories of my school days.

    Evoca recuerdos de mis días de escuela.

  • 2Crear algo sin muchos recursos.

    I had to CONJURE UP a full weekend's entertainment for the visitors with no notice at all.

    Tuve que conjurar un fin de semana completo de entretenimiento para los visitantes sin previo aviso.

Shake up

  • 1Para molestar o escandalizar.

    The news of her death really SHOOK me UP.

    La noticia de su muerte realmente me sacudió.

  • 2Realizar cambios importantes para mejorar o salvar una empresa, organización, etc.

    The management are SHAKING things UP and getting rid of a lot of workers.

    La gerencia está sacudiendo las cosas y deshaciéndose de muchos trabajadores.

  • 3Mezclar cosas en un recipiente agitando con fuerza.

    Pour the ingredients into a container and SHAKE them UP.

    Vierte los ingredientes en un recipiente y AGÍTALOS.

Ejemplos de Uso de conjure up y shake up en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

conjure up

Ejemplo

The smell of fresh bread conjures up memories of my grandmother's kitchen.

El olor a pan recién hecho evoca recuerdos de la cocina de mi abuela.

Ejemplo

The sound of the ocean conjures up images of a tropical paradise.

El sonido del océano evoca imágenes de un paraíso tropical.

shake up

Ejemplo

The new CEO plans to shake up the company to increase profits.

El nuevo CEO planea sacudir la compañía para aumentar las ganancias.

Ejemplo

She shakes up her morning routine to stay motivated.

Ella sacude su rutina matutina para mantenerse motivada.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Conjure up

bring back memories

Evocar o recordar experiencias o acontecimientos pasados.

Ejemplo

The smell of fresh bread brings back memories of my grandmother's kitchen.

El olor a pan recién hecho me trae recuerdos de la cocina de mi abuela.

Entregarse a un recuerdo placentero de eventos o experiencias pasadas.

Ejemplo

During the family reunion, we reminisced about our childhood memories and laughed a lot.

Durante la reunión familiar, recordamos nuestros recuerdos de infancia y nos reímos mucho.

Crear o inventar algo en la mente de uno.

Ejemplo

The writer imagined up a fantastic world full of magical creatures and adventures.

El escritor imaginó un mundo fantástico lleno de criaturas mágicas y aventuras.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Shake up

Cambiar o alterar por completo una situación o sistema.

Ejemplo

The new CEO turned the company upside down by introducing radical changes in management and strategy.

El nuevo CEO puso patas arriba a la empresa introduciendo cambios radicales en la gestión y la estrategia.

Causar problemas o controversias desafiando el statu quo o las normas establecidas.

Ejemplo

The activist group rocked the boat by protesting against the government's policies and demanding reforms.

El grupo activista sacudió el barco protestando contra las políticas del gobierno y exigiendo reformas.

stir things up

Causar conmoción o excitación mediante la introducción de nuevas ideas o acciones.

Ejemplo

The marketing campaign stirred things up by using bold and unconventional tactics that attracted a lot of attention.

La campaña de marketing agitó las cosas mediante el uso de tácticas audaces y poco convencionales que atrajeron mucha atención.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "shake"

Phrasal Verbs con "up"

Explorando conjure up vs shake up: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: conjure up o shake up?

En la conversación diaria, shake up es más común que conjure. Esto se debe a que shake up se utiliza para describir eventos más frecuentes, como cambios organizacionales o transformaciones personales. Conjure up es menos común y generalmente se usa en contextos específicos, como Conjure up o recordar.

Informal vs Formal: Uso Contextual de conjure up y shake up

Conjure Up y shake up son frases informales adecuadas para conversaciones informales. Sin embargo, shake up también se puede usar en entornos más formales, como negocios o política, para describir cambios significativos.

Tono e Implicaciones: Los Matices de conjure up y shake up

El tono de conjure up y shake up puede diferir según el contexto. Conjure up a menudo tiene un tono nostálgico o imaginativo cuando se relaciona con recuerdos o historias, mientras que shake up suele tener un tono más serio e impactante, especialmente cuando se refiere a cambios o interrupciones.

conjure up y shake up: Sinónimos y Antónimos

Conjure up

Sinónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!