Diferencias entre hunker down y hunt down
Hunker down significa Hunker down significa permanecer en un lugar y refugiarse, a menudo durante una tormenta o una situación difícil. Hunt Down, por otro lado, significa Hunt Down hasta que se encuentra.
Significados y Definiciones: hunker down vs hunt down
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Hunker down
- 1Instalarse en un lugar lo más cómodo posible para alojarse allí.
The troops HUNKERED DOWN in the building.
Las tropas se atrincheraron en el edificio.
Hunt down
- 1Buscar a alguien para castigarlo o matarlo.
The police HUNTED the killer DOWN.
La policía persiguió al asesino.
Ejemplos de Uso de hunker down y hunt down en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
hunker down
Ejemplo
During the storm, the family hunkered down in the basement.
Durante la tormenta, la familia se refugió en el sótano.
Ejemplo
She hunkers down in her room to study for the exam.
Ella se acurruca en su habitación para estudiar para el examen.
hunt down
Ejemplo
The police hunt down criminals to keep the city safe.
La policía persigue a los criminales para mantener la ciudad segura.
Ejemplo
She hunts down rare books for her collection.
Ella caza libros raros para su colección.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Hunker down
Prepararse para una situación difícil o desafiante asegurándose o protegiéndose a sí mismo o a sus pertenencias.
Ejemplo
With the hurricane approaching, we need to batten down the hatches and make sure everything is secure.
Con el huracán acercándose, tenemos que cerrar las escotillas y asegurarnos de que todo esté seguro.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Hunt down
Explorando hunker down vs hunt down: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: hunker down o hunt down?
En la conversación diaria, las personas usan hunker down con menos frecuencia que hunt down. Esto se debe a que hunt down se usa con mayor frecuencia en diversos contextos, como encontrar objetos perdidos, buscar información o perseguir a delincuentes. Hunker Down no se usa tanto, pero sigue siendo una frase común utilizada durante desastres naturales o condiciones climáticas extremas.
Informal vs Formal: Uso Contextual de hunker down y hunt down
Hunker Down y Hunt Down son frases informales que son adecuadas para las conversaciones cotidianas. Sin embargo, hunt down se puede utilizar en entornos más formales, como contextos legales o de investigación.
Tono e Implicaciones: Los Matices de hunker down y hunt down
El tono de hunker down y hunt down puede diferir según el contexto. Hunker Down a menudo conlleva un sentido de urgencia o precaución cuando se relaciona con tomar refugio, mientras que Hunt Down generalmente tiene un tono determinado o agresivo, especialmente cuando se refiere a perseguir a alguien o algo.
hunker down y hunt down: Sinónimos y Antónimos
Hunker down
Sinónimos
- nestle
- settle in
- bunker down
- take shelter
- stay put
- dig in
- hole up
- get comfortable