Diferencias entre pass on y pass up
Pass on significa dar algo a otra persona o transmitir información, mientras que pass up significa perder una oportunidad o rechazar una oferta.
Significados y Definiciones: pass on vs pass up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Pass on
- 1Para dar un mensaje a alguien.
I'll PASS the message ON when she gets here.
Le pasaré el mensaje cuando llegue.
- 2Rechazar una invitación u oportunidad.
I think I'll PASS ON dinner tonight- I'm not hungry.
Creo que dejaré pasar la cena de esta noche, no tengo hambre.
- 3Morir.
Her husband PASSED ON last year.
Su esposo falleció el año pasado.
Pass up
- 1Rechazar una oportunidad.
She PASSED UP the opportunity to go to university because she'd been offered a job.
Dejó pasar la oportunidad de ir a la universidad porque le habían ofrecido un trabajo.
Ejemplos de Uso de pass on y pass up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
pass on
Ejemplo
Please pass on the message to your colleagues.
Por favor, transmita el mensaje a sus colegas.
Ejemplo
She always passes on important news to her friends.
Siempre transmite noticias importantes a sus amigos.
pass up
Ejemplo
I decided to pass up the job offer because it was too far from home.
Decidí dejar pasar la oferta de trabajo porque estaba demasiado lejos de casa.
Ejemplo
He passes up the chance to travel because he is afraid of flying.
Deja pasar la oportunidad de viajar porque tiene miedo de volar.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Pass on
Dar algo a otra persona, generalmente después de que se le pida o se le solicite que lo haga.
Ejemplo
He reluctantly handed over his phone to the security guard before entering the concert venue.
A regañadientes, entregó su teléfono al guardia de seguridad antes de entrar en la sala del concierto.
Transmitir información o un mensaje de una persona a otra.
Ejemplo
Could you please relay this message to your boss? It's important that she knows about it.
¿Podrías transmitir este mensaje a tu jefe? Es importante que ella lo sepa.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Pass up
Explorando pass on vs pass up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: pass on o pass up?
En la conversación diaria, las personas usan pass up con más frecuencia que pass on. Esto se debe a que pass up se usa para describir las oportunidades perdidas, que ocurren con más frecuencia en la vida cotidiana. Pass on* no se usa tanto, pero sigue siendo una frase común que la gente usa cuando quiere dar algo a otra persona o transmitir información.
Informal vs Formal: Uso Contextual de pass on y pass up
Pass on y pass up son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de pass on y pass up
El tono de pass on y pass up puede diferir según el contexto. Pass on a menudo tiene un tono útil o informativo cuando se relaciona con dar algo o transmitir información, mientras que pass up suele tener un tono de arrepentimiento o decepción, especialmente cuando se refiere a oportunidades perdidas.