Diferencias entre put up y put up with
Put up significa colocar algo en una posición elevada o proporcionar acomodo a alguien, mientras que put up with significa tolerar o soportar algo desagradable.
Significados y Definiciones: put up vs put up with
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Put up
- 1Permitir que alguien se quede en su casa por una noche o unos días.
She PUT me UP for the night because I'd missed the last bus and there were no night buses running.
Ella me dejó dormir por la noche porque había perdido el último autobús y no había autobuses nocturnos funcionando.
- 2Aumentar precios, impuestos, aranceles, etc.
The government has PUT tuition fees for undergraduate students UP again.
El gobierno ha vuelto a subir las tasas de matrícula para los estudiantes de pregrado.
- 3Mostrar habilidad o determinación en una contienda, competencia, pelea, etc.
They PUT UP a great fight but lost.
Dieron una gran pelea, pero perdieron.
Put up with
- 1Tolerar.
I can't PUT UP WITH my neighbour's noise any longer; it's driving me mad.
No puedo aguantar más el ruido de mi vecino; Me está volviendo loco.
Ejemplos de Uso de put up y put up with en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
put up
Ejemplo
I put up my cousin for the weekend while he was in town.
Alojé a mi primo durante el fin de semana mientras estaba en la ciudad.
Ejemplo
She puts up her friends whenever they visit the city.
Ella aloja a sus amigos cada vez que visitan la ciudad.
put up with
Ejemplo
I can't put up with this loud music anymore.
Ya no puedo soportar esta música alta.
Ejemplo
She puts up with her boss's bad attitude every day.
Ella aguanta la mala actitud de su jefe todos los días.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Put up
hang up
Para colocar algo en un gancho o percha.
Ejemplo
She hung up her coat in the closet before entering the room.
Colgó su abrigo en el armario antes de entrar en la habitación.
set up
Organizar o preparar algo para su uso o exhibición.
Ejemplo
He set up the projector and screen for the presentation.
Instaló el proyector y la pantalla para la presentación.
hoist up
Levantar o elevar algo a una posición más alta.
Ejemplo
They needed to hoist up the heavy box to the top shelf.
Necesitaban subir la pesada caja hasta el estante superior.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Put up with
Soportar o aguantar algo desagradable o difícil.
Ejemplo
She couldn't tolerate the noise from the construction site next door.
No podía tolerar el ruido de la obra de al lado.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "put"
Phrasal Verbs con "up with"
Explorando put up vs put up with: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: put up o put up with?
En la conversación diaria, las personas usan put up with con más frecuencia que put up. Esto se debe a que put up with se utiliza para expresar frustración o molestia con una situación o persona. Put up no se usa tanto Put up. Se utiliza principalmente cuando hablamos de colocar algo en una posición alta o de proporcionar alojamiento a alguien. Entonces, si bien se usan ambas frases, put up with es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de put up y put up with
Put up y put up with son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de put up y put up with
El tono de put up y put up with puede diferir según el contexto. Put up a menudo tiene un tono servicial o complaciente cuando se relaciona con proporcionar acomodo o colocar algo en una posición alta, mientras que put up with generalmente tiene un tono frustrado o molesto, especialmente cuando se refiere a tolerar una situación o persona desagradable.