Phrasal verbs "put up to" y "put up with"

Diferencias entre put up to y put up with

Put up to significa animar o persuadir a alguien para que haga algo, mientras que put up with significa tolerar o soportar algo que es desagradable o molesto.

Significados y Definiciones: put up to vs put up with

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Put up to

  • 1Animar a alguien a hacer algo.

    His friends PUT him UP TO stealing it.

    Sus amigos lo pusieron a robarlo.

Put up with

  • 1Tolerar.

    I can't PUT UP WITH my neighbour's noise any longer; it's driving me mad.

    No puedo aguantar más el ruido de mi vecino; Me está volviendo loco.

Ejemplos de Uso de put up to y put up with en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

put up to

Ejemplo

She put her sister up to playing a prank on their parents.

Ella *puso a su hermana a jugarle una broma a sus padres'.

Ejemplo

He puts his friends up to doing silly things for fun.

Pone a sus amigos a hacer cosas tontas por diversión.

put up with

Ejemplo

I can't put up with this loud music anymore.

Ya no puedo soportar esta música alta.

Ejemplo

She puts up with her boss's bad attitude every day.

Ella aguanta la mala actitud de su jefe todos los días.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Put up to

talk into

Persuadir o convencer a alguien para que haga algo.

Ejemplo

She talked him into going bungee jumping even though he was scared.

Ella lo convenció de que hiciera puenting a pesar de que estaba asustado.

Instar o empujar a alguien a hacer algo, a menudo de una manera traviesa o juguetona.

Ejemplo

His friends egged him on to try the spicy wings challenge at the restaurant.

Sus amigos lo animaron a probar el desafío de las alitas picantes en el restaurante.

Persuadir o convencer gentilmente a alguien para que haga algo sobre lo que puede dudar.

Ejemplo

She coaxed her daughter into trying a new hobby by showing her how fun it could be.

Ella persuadió a su hija para que probara un nuevo pasatiempo mostrándole lo divertido que podía ser.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Put up with

Soportar o tolerar pacientemente una situación difícil o desagradable.

Ejemplo

Please bear with us as we work to resolve the technical issues with the website.

Por favor, tenga paciencia con nosotros mientras trabajamos para resolver los problemas técnicos con el sitio web.

grin and bear it

Soportar o tolerar una situación difícil o desagradable con una actitud positiva.

Ejemplo

Even though the weather was terrible, she decided to grin and bear it and still enjoy her vacation.

A pesar de que el clima era terrible, decidió sonreír y soportarlo y seguir disfrutando de sus vacaciones.

suck it up

Aceptar o soportar una situación difícil o desagradable sin quejarse.

Ejemplo

He knew he had to suck it up and work overtime to meet the project deadline.

Sabía que tenía que aguantar y trabajar horas extras para cumplir con la fecha límite del proyecto.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Explorando put up to vs put up with: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: put up to o put up with?

En la conversación diaria, las personas usan put up with con más frecuencia que put up to. Esto se debe a que put up with se utiliza para situaciones más comunes, como tratar con personas difíciles o soportar una mala situación. Put up to no se usa tanto Put up to. Se utiliza principalmente cuando hablamos de animar a alguien a hacer algo. Entonces, si bien se usan ambas frases, put up with es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de put up to y put up with

Put up to y put up to y put up with son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de put up to y put up with

El tono de put up to y put up with puede diferir según el contexto. Put up to suele tener un tono positivo o alentador cuando se relaciona con persuadir a alguien para que haga algo, mientras que put up with* suele tener un tono negativo o resignado, especialmente cuando se refiere a tolerar algo desagradable o molesto.

put up to y put up with: Sinónimos y Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!