Diferencias entre shake up y sweep up
Shake up significa causar un gran cambio o interrupción en algo, mientras que sweep up significa limpiar u ordenar un área eliminando la suciedad o los escombros.
Significados y Definiciones: shake up vs sweep up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Shake up
- 1Para molestar o escandalizar.
The news of her death really SHOOK me UP.
La noticia de su muerte realmente me sacudió.
- 2Realizar cambios importantes para mejorar o salvar una empresa, organización, etc.
The management are SHAKING things UP and getting rid of a lot of workers.
La gerencia está sacudiendo las cosas y deshaciéndose de muchos trabajadores.
- 3Mezclar cosas en un recipiente agitando con fuerza.
Pour the ingredients into a container and SHAKE them UP.
Vierte los ingredientes en un recipiente y AGÍTALOS.
Sweep up
- 1Para limpiar u ordenar con una escoba o una aspiradora.
I’m going to sweep up.
Voy a barrer.
- 2Para limpiar o ordenar con una escoba o un cepillo.
Would you sweep up the broken glass?
¿Barrerías los vidrios rotos?
Ejemplos de Uso de shake up y sweep up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
shake up
Ejemplo
The new CEO plans to shake up the company to increase profits.
El nuevo CEO planea sacudir la compañía para aumentar las ganancias.
Ejemplo
She shakes up her morning routine to stay motivated.
Ella sacude su rutina matutina para mantenerse motivada.
sweep up
Ejemplo
Please sweep up the kitchen floor after dinner.
Por favor, barre el piso de la cocina después de la cena.
Ejemplo
She sweeps up the living room every day.
Ella barre la sala de estar todos los días.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Shake up
Ejemplo
The new CEO decided to turn the company upside down by restructuring departments and introducing new products.
El nuevo CEO decidió poner patas arriba la empresa reestructurando departamentos e introduciendo nuevos productos.
stir things up
Causar problemas o crear caos mediante la introducción de nuevas ideas o acciones.
Ejemplo
The politician's controversial speech stirred things up and sparked heated debates among the audience.
El polémico discurso del político agitó las cosas y desató acalorados debates entre el público.
Ejemplo
She didn't want to rock the boat by speaking up against her boss's decision, but she knew it was the right thing to do.
No quería agitar el barco hablando en contra de la decisión de su jefe, pero sabía que era lo correcto.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Sweep up
tidy up
Para limpiar u organizar un espacio eliminando la suciedad, el desorden o los elementos innecesarios.
Ejemplo
She spent the afternoon tidying up her room and putting away clothes and books.
Pasó la tarde ordenando su habitación y guardando ropa y libros.
clean up
Para eliminar la suciedad, las manchas u otras sustancias no deseadas de una superficie u objeto.
Ejemplo
He had to clean up the kitchen after accidentally spilling flour all over the counter.
Tuvo que limpiar la cocina después de derramar accidentalmente harina por todo el mostrador.
Ejemplo
The new policy swept away outdated regulations and streamlined the approval process for new projects.
La nueva política eliminó las regulaciones obsoletas y simplificó el proceso de aprobación de nuevos proyectos.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "shake"
Phrasal Verbs con "sweep"
Explorando shake up vs sweep up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: shake up o sweep up?
En la conversación diaria, las personas usan sweep up con más frecuencia que shake up. Esto se debe a que sweep up se utiliza para tareas más rutinarias, como limpiar la casa u ordenar un espacio de trabajo. Shake up no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de cambios o interrupciones significativas. Entonces, aunque se usan ambas frases, sweep up es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de shake up y sweep up
Shake up y sweep up son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de shake up y sweep up
El tono de shake up y sweep up puede diferir según el contexto. Shake up a menudo conlleva una sensación de urgencia o emoción cuando se relaciona con la realización de cambios o la causa de interrupciones, mientras que sweep up suele tener un tono práctico y directo, especialmente cuando se refiere a la limpieza o el orden.
shake up y sweep up: Sinónimos y Antónimos
Shake up
Sinónimos