Diferencias entre stick at y stick with
Stick at significa seguir haciendo algo a pesar de las dificultades o los desafíos, mientras que stick with significa permanecer leal o comprometido con alguien o algo.
Significados y Definiciones: stick at vs stick with
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Stick at
- 1Seguir haciendo algo a pesar de las dificultades.
She found the course very tough but she STUCK AT it and did well in the end.
Encontró el curso muy difícil, pero se mantuvo firme y lo hizo bien al final.
Stick with
- 1No cambiar algo.
We'd better STICK WITH our original idea.
Será mejor que nos quedemos con nuestra idea original.
- 2Permanecer cerca de alguien.
He told the children to STICK WITH him in the station.
Les dijo a los niños que se quedaran con él en la estación.
- 3Para no ser olvidado.
The details have STUCK WITH me ever since.
Los detalles se me han quedado grabados desde entonces.
- 4Continuar con algo difícil o desagradable.
I STUCK WITH the job though I found it very stressful.
Me quedé con el trabajo, aunque lo encontré muy estresante.
Ejemplos de Uso de stick at y stick with en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
stick at
Ejemplo
He always sticks at his goals, no matter how hard they are.
Siempre se apega a sus metas, sin importar lo difíciles que sean.
Ejemplo
She sticks at her studies, even when she feels overwhelmed.
Ella se mantiene en sus estudios, incluso cuando se siente abrumada.
stick with
Ejemplo
I decided to stick with my original plan.
Decidí seguir con mi plan original.
Ejemplo
She sticks with her exercise routine every day.
Ella sigue su rutina de ejercicios todos los días.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Stick at
Seguir haciendo algo a pesar de las dificultades o contratiempos.
Ejemplo
She decided to persevere with her studies even though she found the subject challenging.
Decidió perseverar con sus estudios a pesar de que el tema le resultaba difícil.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Stick with
stand by
Apoyar o permanecer leal a alguien durante un momento difícil o desafiante.
Ejemplo
Her family promised to stand by her during her recovery from surgery.
Su familia prometió estar a su lado durante su recuperación de la cirugía.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "stick"
Phrasal Verbs con "with"
Explorando stick at vs stick with: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: stick at o stick with?
Ambas frases se usan comúnmente en la conversación cotidiana, pero stick with es un poco más común que stick at. Esto se debe a que stick with se puede usar en una gama más amplia de contextos, como relaciones, trabajos o pasatiempos, mientras que stick at se usa principalmente para tareas o actividades.
Informal vs Formal: Uso Contextual de stick at y stick with
Stick at y stick with son frases informales que son adecuadas para conversaciones informales. Sin embargo, stick with también se puede utilizar en entornos más formales, como contextos empresariales o académicos, para transmitir un sentido de compromiso o dedicación.
Tono e Implicaciones: Los Matices de stick at y stick with
El tono de stick at y stick with puede diferir según el contexto. Stick at suele tener un tono decidido o perseverante cuando se relaciona con la superación de obstáculos o desafíos, mientras que stick with suele tener un tono de apoyo o fidelidad, especialmente cuando se refiere a personas o relaciones.