Diferencias entre tip off y touch off
Tip off generalmente significa darle a alguien una información secreta o confidencial, especialmente para ayudarlo o advertirle sobre algo. Por otro lado, touch off* generalmente significa hacer que algo comience o suceda repentinamente, a menudo de manera negativa.
Significados y Definiciones: tip off vs touch off
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Tip off
- 1Informar secretamente a la policía o a las autoridades.
The police arrested the drug dealer after someone TIPPED them OFF.
La policía arrestó al traficante de drogas después de que alguien le avisara.
Touch off
- 1Para causar que ocurra un problema.
The government's decision TOUCHED OFF riots in the capital.
La decisión del gobierno desató disturbios en la capital.
Ejemplos de Uso de tip off y touch off en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
tip off
Ejemplo
An anonymous caller tipped off the police about the illegal gambling operation.
Una persona anónima avisó a la policía sobre la operación de juego ilegal.
Ejemplo
She tips off the authorities whenever she suspects illegal activities in her neighborhood.
Ella avisa a las autoridades cada vez que sospecha de actividades ilegales en su vecindario.
touch off
Ejemplo
The news touched off a series of protests.
La noticia desencadenó una serie de protestas.
Ejemplo
His comment touches off a heated debate.
Su comentario desata un acalorado debate.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Tip off
give a heads up
Informar a alguien con antelación sobre algo importante o relevante.
Ejemplo
I'll give you a heads up before the meeting so that you can prepare your questions.
Te avisaré antes de la reunión para que puedas preparar tus preguntas.
Revelar o divulgar información confidencial o secreta a alguien que no esté autorizado a conocerla.
Ejemplo
The journalist leaked information about the politician's corruption scandal to the media.
El periodista filtró información sobre el escándalo de corrupción del político a los medios de comunicación.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Touch off
Iniciar o hacer que algo comience a arder o explotar.
Ejemplo
The fireworks ignited and lit up the sky with colorful sparks.
Los fuegos artificiales encendían e iluminaban el cielo con chispas de colores.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "tip"
Phrasal Verbs con "touch"
Phrasal Verbs con "off"
Explorando tip off vs touch off: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: tip off o touch off?
En la conversación diaria, las personas usan tip off con más frecuencia que touch off. Esto se debe a que tip off se utiliza en diversos contextos, como deportes, crimen y periodismo. Touch off no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de desencadenar algo o causar un evento. Entonces, aunque se usan ambas frases, tip off es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de tip off y touch off
Tip off y touch off son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de tip off y touch off
El tono de tip off y touch off puede diferir según el contexto. Tip off a menudo tiene un tono servicial o conspirativo cuando se relaciona con dar información o advertir a alguien, mientras que touch off suele tener un tono negativo o explosivo, especialmente cuando se refiere a causar un evento o reacción repentina.