ask inとbring inの違い
Bring inは、何かまたは誰かを外から場所の内側に運んだり移動したりすることを意味し、ask in誰かを場所の中に招待することを意味します。
ask in vs bring in:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Ask in
- 1誰かをあなたの家に招待すること。
' Jon's at the door.'' ASK him IN.'
「ジョンはドアにいます。」彼に聞いてください。」
Bring in
- 1稼ぐために。
The job BRINGS IN two thousand dollars a month.
仕事は月に2000ドルをもたらします。
ask inとbring inの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
ask in
例文
When my friend arrived, I asked her in.
私の友人が到着したとき、私は彼女に尋ねました。
例文
He always asks in his neighbors when they visit.
彼は隣人が訪れるとき、いつも隣人に尋ねます。
bring in
例文
The new product is expected to bring in a lot of profit.
新製品は多くの利益をもたらすことが期待されています。
例文
Her side business brings in extra income every month.
彼女の副業は毎月余分な収入をもたらします。
Ask inの類似表現(同義語)
Bring inの類似表現(同義語)
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
ask in vs bring in を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
ask inまたはbring inの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はask inよりも頻繁にbring inを使用します。これは、食料品の持ち込みやペットの持ち込みなど、より日常的なタスクやルーチンにbring inが使用されるためです。Ask inはあまり使われていません。これは主に、誰かを家やオフィスに招待することについて話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではbring inがより一般的です。
非公式vs公式:ask inとbring inの文脈での使用
Bring inとask inは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
ask inとbring inのニュアンスについての詳細
bring inとask inのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Bring in、何かや誰かを中に運んだり動かしたりすることに関連する場合、実用的または役立つ口調をとることがよくありますが、ask inは通常、特に誰かを中に招待するときに、友好的で歓迎的な口調を持っています。