boil awayとgive awayの違い
Boil away液体を長時間沸騰させて蒸発させることを意味し、give away贈り物として何かを贈ったり、秘密や情報を明らかにしたりすることを意味します。
boil away vs give away:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Boil away
- 1沸騰して蒸発または消失する。
Allow the liquid to boil away until you are left with tender vegetables and little moisture left in the pan.
柔らかい野菜が残り、鍋に水分がほとんどなくなるまで、液体を沸騰させます。
- 2完全に蒸発する。
Check every 20 minutes to make sure the water has not boiled away.
20分ごとに水が沸騰していないことを確認してください。
Give away
- 1結婚式を通して娘を夫に託すこと。
He GAVE his daughter AWAY and told the groom to look after her.
彼は娘を手放し、新郎に彼女の世話をするように言いました。
- 2秘密を言うために、しばしば意図せずに。
She didn't GIVE anything AWAY about the party so it came as a complete surprise to me.
彼女はパーティーについて何も与えなかったので、それは私にとって完全な驚きでした。
- 3無料で何かを配布すること。
In this issue of the magazine, they are giving away a free DVD.
雑誌の今号では、彼らは無料のDVDを配っています。
- 4支払いを求めたり期待したりせずに与えること。
He decided to GIVE his new album AWAY in a magazine.
彼は雑誌で彼の新しいアルバムをAWAYに与えることにしました。
- 5スポーツで相手に、間違いを犯したり、悪いプレーをしたりして、相手にアドバンテージを与えること。
They GAVE AWAY two goals in the first half.
前半は2失点。
- 6不要な赤ちゃんを育てるために人々に与えること。
She had to GIVE her baby AWAY as she couldn't afford to bring it up.
彼女はそれを育てる余裕がなかったので、彼女は赤ちゃんを手放さなければなりませんでした。
- 7裏切るには、当局に報告してください。
The gang GAVE him AWAY to the police.
ギャングは彼を警察に渡した。
- 8ボクシングで対戦相手に体重のアドバンテージを与えること。
He is GIVING AWAY thirty pounds to the challenger.
彼は挑戦者に30ポンドを与えています。
boil awayとgive awayの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
boil away
例文
The water will boil away if you leave it on the stove for too long.
ストーブの上に長時間置いたままにしておくと、水が沸騰します。
例文
The sauce boils away as it simmers on low heat.
ソースは弱火で煮ると沸騰します。
give away
例文
The radio station is giving away concert tickets to the first caller.
ラジオ局は、最初の発信者にコンサートチケットを配っています。
例文
She gives away her old clothes to charity.
彼女は古着を慈善団体に配る。
Boil awayの類似表現(同義語)
蒸気または蒸気に変わり、空気中に消えること。
例文
The water evaporated from the pot as she forgot to turn off the stove.
彼女がストーブの電源を切るのを忘れたので、水は鍋から蒸発しました。
Give awayの類似表現(同義語)
見返りを期待せずに人や組織に何かを与えること。
例文
She decided to donate her old clothes to a local charity instead of throwing them away.
彼女は古着を捨てるのではなく、地元の慈善団体に寄付することにしました。
boil away vs give away を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
boil awayまたはgive awayの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はboil awayよりも頻繁にgive awayを使用します。これは、give awayが贈り物をしたり、アイテムを寄付したり、秘密を明かしたりするなど、さまざまな場面で使用されるためです。一方、boil awayはあまり一般的ではないフレーズであり、主に料理や科学の文脈で使用されます。
非公式vs公式:boil awayとgive awayの文脈での使用
Give awayとboil awayはどちらもカジュアルな会話に適した非公式のフレーズです。ただし、give awayは、寄付や景品に言及するときに、ビジネスや学術の文脈などの正式な設定でも使用できます。Boil awayは、正式な設定で使用される可能性が低くなります。
boil awayとgive awayのニュアンスについての詳細
give awayとboil awayのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Give away贈り物をしたり情報を明らかにしたりすることに関連するときは寛大で秘密の口調をとることがよくありますが、boil awayは通常、特に料理や化学の実験に言及する場合、実用的で科学的な口調を持っています。