bring aroundとbring onの違い
Bring around、誰かに自分の意見や行動を変えるように説得または説得することを意味しますが、bring on何か、通常は否定的なものを引き起こしたり誘発したりすることを意味します。
bring around vs bring on:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Bring around
- 1誰かを説得または説得すること。
It took me ages to BRING him AROUND to my point of view.
彼を私の視点に連れて行くのに何年もかかりました。
- 2あなたが訪問するときにあなたと一緒に何かを持ってくること。
He BROUGHT some books AROUND when he came last night.
彼は昨夜来たときに本を持ってきました。
- 3誰かに何かについて話してもらうため。
He didn't want to discuss the details, but I managed to BRING him AROUND and he told me everything.
彼は詳細について話したくありませんでしたが、私はなんとか彼を連れて行き、彼は私にすべてを話しました。
Bring on
- 1何かを起こしたり、プロセスをスピードアップしたりするため。
Getting wet in the rain yesterday BROUGHT ON my cold.
昨日の雨に濡れて風邪をひいた。
- 2何かを出現させること。
BRING ON the dancers!
ダンサーを連れてきてください!
bring aroundとbring onの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
bring around
例文
I will try to bring her around to our way of thinking.
私は彼女を私たちの考え方に連れて行くように努めます。
例文
He brings around people to his ideas with his persuasive skills.
彼は説得力のあるスキルで人々を彼のアイデアに連れて行きます。
bring on
例文
The stress at work brought on a headache.
職場でのストレスは頭痛をもたらしました。
例文
Too much sugar brings on a stomachache for her.
砂糖が多すぎると、彼女に腹痛が引き起こされます。
Bring aroundの類似表現(同義語)
誰かに異なる信念や宗教を採用させること。
例文
After studying different religions, he decided to convert to Buddhism.
さまざまな宗教を勉強した後、彼は仏教に改宗することを決心しました。
Bring onの類似表現(同義語)
何かを起こしたり、開始したりすること。
例文
The heavy rain triggered a flood warning in the area.
大雨は、その地域で洪水警報を引き起こしました。
反応や反応を扇動または刺激すること。
例文
His rude comments provoked her to leave the room in anger.
彼の失礼なコメントは、彼女に怒りで部屋を出るように挑発しました。
何かを実現したり、存在させたりすること。
例文
The new policy caused a lot of confusion among the employees.
新しい方針は、従業員の間で多くの混乱を引き起こしました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
aroundを含む句動詞
- knock around
- sleep around
- dig around
- hoon around
- mope around
bring around vs bring on を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
bring aroundまたはbring onの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はbring aroundよりも頻繁にbring onを使用します。これは、bring on気象条件から健康問題まで、より幅広い状況で使用されるためです。Bring aroundはあまり使われていません。これは主に、誰かの心や態度を変えることについて話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではbring onがより一般的です。
非公式vs公式:bring aroundとbring onの文脈での使用
Bring aroundとbring onは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
bring aroundとbring onのニュアンスについての詳細
bring aroundとbring onのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Bring around、誰かの意見や行動を変えることに関連する場合、説得力のある、または希望に満ちた口調をとることがよくありますが、bring on、特に問題や困難を引き起こすことに言及する場合、通常、否定的または挑戦的な口調を持っています。