chicken outとgive outの違い
Chicken outは、恐れや勇気の欠如のために何かをしないことを決定することを意味しますが、give out何かを配布するか、疲労や失敗のために仕事をやめることを意味します。
chicken out vs give out:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Chicken out
- 1何かをするのが怖すぎること。
I CHICKENED OUT of the bungee jumping when I saw how high it was.
バンジージャンプの高さを見て、私はチキンアウトしました。
Give out
- 1配布する。
Somebody was GIVING leaflets OUT in front of the underground station.
誰かが地下鉄駅の前でチラシを配っていた。
- 2年齢や使いすぎによって仕事をやめること。
I'd been having trouble with my laptop and it finally GAVE OUT at the weekend.
私はラップトップに問題がありましたが、週末にようやく出ました。
- 3これ以上の供給がないこと。
The water GAVE OUT after a week in the desert.
水は砂漠で一週間後に出ました。
- 4公開する。
They GAVE the names of the winners OUT last night.
彼らは昨夜勝者の名前を出しました。
- 5放出する。
The factory GIVES OUT a lot of fumes.
工場はたくさんの煙を出します。
- 6どこかで終了または終了すること。
The path GIVES OUT halfway around the lake.
道は湖の途中にあります。
- 7音や音を出すため。
She GAVE OUT a moan.
彼女はうめき声を出した。
- 8会衆の歌のために賛美歌や詩篇の言葉を声に出して読むこと。
He GAVE OUT the psalm.
彼は詩篇を配った。
chicken outとgive outの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
chicken out
例文
I don't want to chicken out of the speech competition.
私はスピーチコンテストからチキンアウトしたくありません。
例文
She always chickens out when it's time to speak in public.
彼女は人前で話す時が来たらいつも鶏を出します。
give out
例文
The teacher will give out the test papers at the start of the class.
教師はクラスの開始時にテストペーパーを配ります。
例文
She gives out free samples at the mall.
彼女はモールで無料サンプルを配ります。
Chicken outの類似表現(同義語)
lose one's nerve
以前に計画または検討されたことをすることを恐れたり心配したりすること。
例文
She lost her nerve before the bungee jump and decided to watch from the ground instead.
彼女はバンジージャンプの前に神経を失い、代わりに地面から見ることにしました。
wimp out
恐れや弱さのために仕事や責任を回避または放棄すること。
例文
He wimped out of the camping trip because he couldn't handle being away from his phone for a weekend.
彼は週末に携帯電話から離れることに耐えられなかったので、キャンプ旅行を弱虫にしました。
Give outの類似表現(同義語)
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
chicken out vs give out を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
chicken outまたはgive outの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はchicken outよりも頻繁にgive outを使用します。これは、give outハロウィーンにキャンディーを配ったり、クラスで課題を配ったりするなど、より日常的なタスクやルーチンに使用されるためです。 Chicken outはあまり使われていません。これは主に、何かをする勇気がなかった人について話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではgive outがより一般的です。
非公式vs公式:chicken outとgive outの文脈での使用
Chicken outとgive outは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
chicken outとgive outのニュアンスについての詳細
chicken outとgive outのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Chicken out、何かをする勇気がない人に関連する場合、否定的または失望した口調をとることがよくありますが、give out通常、特にアイテムや機器の配布に言及する場合、実用的で中立的な口調を持っています。