see offとwave offの違い
See offとwave offは、どちらも出発する人に別れを告げることを指すという点で似ていますが、see off出発プロセスへのより多くの関与を意味しますが、wave offはさよならを言うよりカジュアルな方法です。
see off vs wave off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
See off
- 1誰かや何かを追い払うこと。
A cat came into the back garden but the dog soon SAW it OFF.
猫が裏庭に入ってきましたが、犬はすぐにそれを見送りました。
- 2空港や駅などに行き、誰かに別れを告げること。
I went to the station to SEE them OFF.
私は彼らを見送るために駅に行きました。
Wave off
- 1誰かがさよならを振るために去っている場所に行くこと。
We WAVED her OFF at the station.
私たちは駅で彼女を振り払った。
see offとwave offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
see off
例文
I will see off my friend at the airport tomorrow.
明日、空港で友人を見送ります。
例文
She sees off her husband at the train station every time he goes on a business trip.
彼女は夫が出張に行くたびに駅で夫を見送ります。
wave off
例文
We waved off our friends at the airport.
私たちは空港で友達を振り払った。
例文
She waves off her family every time they leave for a trip.
彼女は家族が旅行に出かけるたびに家族を振り払う。
See offの類似表現(同義語)
give a send-off
彼らが去るときに誰かに適切な別れを告げること。
例文
We organized a surprise party to give him a send-off before he left for his new job.
私たちは、彼が新しい仕事に出かける前に、彼に見送りを与えるためにサプライズパーティーを開催しました。
Wave offの類似表現(同義語)
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
waveを含む句動詞
see off vs wave off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
see offまたはwave offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
どちらのフレーズも日常会話で一般的に使用されますが、空港や駅など、愛する人や同僚を見送るフォーマルな状況ではsee offより一般的です。Wave offは、友人や家族に別れを告げるときなど、カジュアルな環境でより一般的に使用されます。
非公式vs公式:see offとwave offの文脈での使用
See offwave offよりも正式であると考えられています。空港、駅、軍の見送りなど、より公式な設定でよく使用されます。Wave offはより非公式で、友人や家族とのカジュアルな会話に適しています。
see offとwave offのニュアンスについての詳細
see offの口調はよりフォーマルで敬意を表し、wave offはよりカジュアルでフレンドリーです。See off長い間誰かに別れを告げるときに悲しみや懐かしさを伝えることができますが、wave offはより気楽で遊び心のある方法で使用できます。