今人気の記事
- 01.Sort of はどういう意味ですか?
"Sort of"とは、like, 何らかの方法で、slightlyわずかに、somewhatいくらか、またはmoderately適度に意味します。 例:She sort of has a crush on Jimmy. 例:He sort of likes the Avengers movies.
- 02.「don’t wander far」はどういう意味ですか?
「wander」とは、さまよう、目的もなく歩き回ることを意味し、「don't wander far」とはあまり遠くへ行かないことを意味します。この場合、「don't wander far」と言って、歩き回って遠くまで行きすぎると、彼女が持っているサンプルを見逃してしまうかもしれないと言っています。 例:It's busy today, don't wander far or you might get lost.(今日は忙しいから、遠くまでブラつかないで、道に迷っちゃうわよ。)
- 03.「mischief」の意味を教えてください。これは「prank」と同じ意味ですか。
「mischief」は「prank」と同じような意味ですが、多少の違いがあります。「prank」が実際のいたずらや冗談(無害であったり、遊び心があるもの)を指すのに対し、「mischief」は一般的に卑劣でやっかいな行動(通常はネガティブな行動)を指します。したがって、「prank」は「mischief」の下位概念と考えることができるでしょう。 例: I played a prank on my dad yesterday.(昨日、パパにいたずらをした。) 例: The kids were up to mischief again. They spray painted vulgar words onto somebody's car.(子供たちがまたイタズラをした。誰かの車に下品な言葉をスプレーで描いたんだ。)
- 04.「emanate」の意味と使い方を教えてください。
「emanate」とは「(光・熱・音・蒸気・香気などが)〜から発出する、発散する」という意味です。 例: Joy emanated from his face.(彼の顔から喜びが滲み出ていた。) 例: Warmth emanated from the fireplace.(暖炉から温もりが発せられた。)
- 05.「lead to」は常に悪いことについて使う表現なのでしょうか。
いえ、「lead to」は必ずしも悪いことに対して使う表現ではありません!「lead to」は「(物事を)引き起こす」という意味で、それがいいことであっても悪いことであっても関係ありません。 例: Sometimes evaluations at work lead to getting promotions.(職場での評価は時に昇進につながる。) 例: Breaking the rules can lead to getting detention at school.(校則を破ると居残りになることがある。) 例: Being kind can lead to good things happening to you.(親切にすると良いことがある。)
- 06.the unverse will not be ignoredはどういう意味ですか?
ここでの「the universe will not be ignored」とは、「起こるべくして起こることは、起こる方法を見つける」ということです。彼女は、母親は学校を休んではいけないと言っていたが、とにかく学校は休校になったということを言っています。ということで、彼女はこの日に学校に行かずに済んだのは宇宙のおかげだと思っているのです。
- 07.at one point とはなんですか?
「at one point」とはある時間、ある期間を指す表現です。 例: I was young and naive at one point.(その時、僕は若くてナイーブだったんだ。) 例: At one point during the movie I was so tired I fell asleep.(映画の間、とても疲れていたので寝てしまった。)
- 08."what percentage ~"のかわりに“How much percentage ~”とも言えますか?
いいえ、「what percentage」の代わりに「how much percentage」と言うことはできません。「how much」は不可算名詞に使う表現ですが、「percentage」は可算名詞ですので、「how much percentage」は正しくありません。
- 09.この「stroke」の意味を教えてください。
ここでは小さな本を持った男性が「stroke」と読み上げていますね。この男性は目的のページを探しながら、途中でめくったページの冒頭を読み上げています。このように、彼はそれ以降の文を読み上げていないので、この「stroke」の文脈を判断することはできません。 例: Larry was looking for a specific page in his book "Hurry.. no. If only I could... Oh here it is!".(ラリーは本の中のあるページを探していた。「急がないと……違うな。できれば……あ、あったぞ!」) 例: Apples... Bananas... ah yes, C for cinnamon. I found it in the dictionary!(アップル……バナナ……ああ、うん、シナモンのCだ。辞書にあったよ!)
- 010.ギリシャ語では「Poseidon」、ローマ人は「Neptunus」を使っていましたが、英語ではどちらの方が一般的ですか。
面白い質問ですね!「Neptunus」よりも「Poseidon」の方がよく聞くので、現代英語では「Poseidon」の方が一般的でしょう。
See all contents
この文での「Consign」とは永久的に割り当てる、委ねるという意味です。また、仰る通りポジティブな意味ではなく、そのアイテムが使われずに永久にクローゼットにしまわれるだろうという意味ですね。その他、「consign」には「物を誰かに引き渡す」「配送業者が品物を配送する」という意味があります。 例:I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (バースデーカードを化粧台の3段目の引き出しにしまった。) 例:I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (作品の一つを町のギャラリーに引き渡した。) 例:The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (荷物が宅配便業者に引き渡された。明日には届くよ!)
残念ですが、「after eight hours」では具体性に欠けるのでできません。「in eight hours」は「after eight hours from now」という意味になります。「after eight hours」では、どこから数えて8時間なのかがわかりません。「after eight hours」と言うとしたら、例えば「After eight hours of sleep, I feel refreshed」(8時間寝たから、気分がリフレッシュした。)のようにすべきです。
はい、この場合は「entirely」を「all」に置き換えることができます。「all」と「entirely」はどちらも副詞であり、意味が非常に似ているので、多くの場合は入れ替えて使うことができます。ただし、「entirely」の方が少しフォーマルで、なにかが完全であることをより強く強調することができますが、「all」にはそのような強調はありません。 例: I spilled the drink all on my shirt.(飲み物を全部シャツの上にこぼしてしまった。) 例: I spilled the drink entirely on my shirt.(飲み物を全部シャツの上にこぼしてしまった。) 「all」はなにかが「complete」(完全な)「whole」(全体の)という意味ですが、なにかがなにかで完全に覆われているという意味ではありません。「all」は、完全でも全体でもないものを誇張するために使われることが多いためです。そのため、完全なものや全体的なものを表現するときに使われると、「all」はあまり強く聞こえません。
"Scared to pieces"は非常に怖かった、恐れたという意味の熟語です。 例:I was scared to pieces in the haunted house. (お化け屋敷でとても怖かったの。) 例:She scared me to pieces yesterday.(彼女は昨日私にとても驚きました。)
Wiktionaryの類似語リストによれば、最も公式な単語はabsurdityと思われます。 nonsenseの代替語で、私なら複数形を使ってabsurditiesといいますね。 *Wiktionaryとは、ウェブベースの多国語版ウィキ辞書を意味します。