Diferencias entre bear up y bear with
Bear up significa mantenerse fuerte y resistente frente a la adversidad o las dificultades, mientras que bear with significa ser paciente y tolerante con alguien o algo.
Significados y Definiciones: bear up vs bear with
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Bear up
- 1Para resistir la presión.
How are you BEARING UP under the strain?
¿Cómo estás soportando la tensión?
Bear with
- 1Tener paciencia.
Please BEAR WITH me a moment while I finish this email.
Por favor, TENGAN PACIENCIA conmigo un momento mientras termino este correo electrónico.
Ejemplos de Uso de bear up y bear with en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
bear up
Ejemplo
She always bears up well under pressure.
Ella siempre aguanta bien bajo presión.
Ejemplo
He bears up well during tough times.
Él aguanta bien en los momentos difíciles.
bear with
Ejemplo
Please bear with me while I find the right document.
Por favor, tengan paciencia conmigo mientras encuentro el documento correcto.
Ejemplo
She bears with her students when they struggle to understand a concept.
Ella soporta a sus estudiantes cuando luchan por entender un concepto.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bear up
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bear with
Creer en la explicación o excusa de alguien para algo sin ser demasiado crítico o sospechoso.
Ejemplo
I'm willing to give him the benefit of the doubt and assume he didn't mean to offend anyone.
Estoy dispuesto a darle el beneficio de la duda y asumir que no tenía la intención de ofender a nadie.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "bear"
Phrasal Verbs con "with"
Explorando bear up vs bear with: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bear up o bear with?
Ambas frases se usan comúnmente en la conversación cotidiana, pero bear with es un poco más común. A menudo se usa en situaciones de servicio al cliente o cuando alguien necesita pedir un favor o tiempo extra. Bear up es menos común, pero aún se usa en situaciones en las que alguien necesita mostrar fuerza o resistencia.
Informal vs Formal: Uso Contextual de bear up y bear with
Tanto bear up como bear with son frases informales que son adecuadas para conversaciones casuales. Sin embargo, bear with también se puede usar en entornos más formales como contextos comerciales o académicos para transmitir un tono cortés y paciente.
Tono e Implicaciones: Los Matices de bear up y bear with
El tono de bear up y bear with puede diferir según el contexto. Bear Up a menudo tiene un tono positivo y alentador cuando se relaciona con la superación de desafíos o dificultades, mientras que Bear with generalmente tiene un tono paciente y comprensivo, especialmente cuando se refiere a esperar o tolerar el comportamiento de alguien.