Phrasal verbs "blow away" y "blow out"

Diferencias entre blow away y blow out

Blow away significa impresionar o asombrar a alguien, mientras que blow out significa extinguir una llama o un fuego.

Significados y Definiciones: blow away vs blow out

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Blow away

  • 1Matar.

    He grabbed a gun and BLEW the police officer AWAY.

    Agarró una pistola y voló al oficial de policía.

  • 2Para vencer a rivales o competidores por un amplio margen.

    Their new product has BLOWN all the others AWAY.

    Su nuevo producto ha dejado boquiabiertos a todos los demás.

  • 3Para impresionar mucho.

    Her first novel BLEW me AWAY.

    Su primera novela me dejó boquiabierto.

  • 4A cuando el viento mueve algo de un lugar.

    The flag BLEW AWAY in the storm; we'll have to buy a new one.

    La bandera se la llevó la tormenta; Tendremos que comprar uno nuevo.

Blow out

  • 1Para apagar velas, fósforos, etc.

    She BLEW the candles OUT on her birthday cake.

    Ella sopló las velas de su pastel de cumpleaños.

  • 2Derrotar con decisión.

    The Broncos BLEW OUT the Raiders 55 0.

    Los Broncos aplastaron a los Raiders 55-0.

Ejemplos de Uso de blow away y blow out en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

blow away

Ejemplo

The new movie blew me away with its special effects.

La nueva película me dejó boquiabierto con sus efectos especiales.

Ejemplo

Her singing talent blows everyone away.

Su talento para el canto deja a todos boquiabiertos.

blow out

Ejemplo

He blew out the match after lighting the candle.

Apagó el fósforo después de encender la vela.

Ejemplo

She blows out the candles on her birthday cake every year.

Ella sopla las velas de su pastel de cumpleaños todos los años.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Blow away

knock someone's socks off

Para impresionar o sorprender a alguien en gran medida.

Ejemplo

Her performance at the talent show knocked everyone's socks off and won her first prize.

Su actuación en el concurso de talentos dejó a todos boquiabiertos y ganó su primer premio.

take someone's breath away

Impresionar o sorprender tanto a alguien que se quede momentáneamente sin palabras o aturdido.

Ejemplo

The view from the top of the mountain took his breath away and made him feel alive.

La vista desde la cima de la montaña le dejó sin aliento y le hizo sentir vivo.

blow someone's mind

Impresionar o sorprender a alguien hasta el punto de alterar su percepción o comprensión de algo.

Ejemplo

The plot twist in the movie blew his mind and made him question everything he thought he knew.

El giro de la trama de la película le dejó boquiabierto y le hizo cuestionar todo lo que creía saber.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Blow out

Para extinguir una llama o un incendio.

Ejemplo

He used a fire extinguisher to put out the fire in the kitchen and prevent it from spreading.

Usó un extintor de incendios para apagar el fuego en la cocina y evitar que se propagara.

Verter agua u otro líquido sobre el fuego para extinguirlo.

Ejemplo

The firefighters had to douse the flames of the burning building to save the people trapped inside.

Los bomberos tuvieron que apagar las llamas del edificio en llamas para salvar a las personas atrapadas en su interior.

snuff out

Extinguir una llama o un incendio sofocándolo o cortando su suministro de oxígeno.

Ejemplo

She used a blanket to snuff out the candle flame and create a cozy atmosphere in the room.

Usó una manta para apagar la llama de la vela y crear un ambiente acogedor en la habitación.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "blow"

Explorando blow away vs blow out: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: blow away o blow out?

En la conversación diaria, las personas usan blow out con más frecuencia que blow away. Esto se debe a que blow out se usa para fines más prácticos, como soplar velas o apagar un fuego. Blow away no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando queremos expresar lo impresionados que estamos con algo. Entonces, aunque se usan ambas frases, blow out es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de blow away y blow out

Blow away y blow out son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de blow away y blow out

El tono de blow away y blow out puede diferir según el contexto. Blow away a menudo tiene un tono positivo y entusiasta cuando se relaciona con impresionar o sorprender a alguien, mientras que blow out suele tener un tono práctico y serio, especialmente cuando se refiere a extinguir un fuego o una llama.

blow away y blow out: Sinónimos y Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!