Diferencias entre blow away y blow out
Blow away significa impresionar o asombrar a alguien, mientras que blow out significa extinguir una llama o un fuego.
Significados y Definiciones: blow away vs blow out
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Blow away
- 1Matar.
He grabbed a gun and BLEW the police officer AWAY.
Agarró una pistola y voló al oficial de policía.
- 2Para vencer a rivales o competidores por un amplio margen.
Their new product has BLOWN all the others AWAY.
Su nuevo producto ha dejado boquiabiertos a todos los demás.
- 3Para impresionar mucho.
Her first novel BLEW me AWAY.
Su primera novela me dejó boquiabierto.
- 4A cuando el viento mueve algo de un lugar.
The flag BLEW AWAY in the storm; we'll have to buy a new one.
La bandera se la llevó la tormenta; Tendremos que comprar uno nuevo.
Blow out
- 1Para apagar velas, fósforos, etc.
She BLEW the candles OUT on her birthday cake.
Ella sopló las velas de su pastel de cumpleaños.
- 2Derrotar con decisión.
The Broncos BLEW OUT the Raiders 55 0.
Los Broncos aplastaron a los Raiders 55-0.
Ejemplos de Uso de blow away y blow out en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
blow away
Ejemplo
The new movie blew me away with its special effects.
La nueva película me dejó boquiabierto con sus efectos especiales.
Ejemplo
Her singing talent blows everyone away.
Su talento para el canto deja a todos boquiabiertos.
blow out
Ejemplo
He blew out the match after lighting the candle.
Apagó el fósforo después de encender la vela.
Ejemplo
She blows out the candles on her birthday cake every year.
Ella sopla las velas de su pastel de cumpleaños todos los años.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Blow away
Impresionar o sorprender a alguien hasta el punto de alterar su percepción o comprensión de algo.
Ejemplo
The plot twist in the movie blew his mind and made him question everything he thought he knew.
El giro de la trama de la película le dejó boquiabierto y le hizo cuestionar todo lo que creía saber.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Blow out
Ejemplo
The firefighters had to douse the flames of the burning building to save the people trapped inside.
Los bomberos tuvieron que apagar las llamas del edificio en llamas para salvar a las personas atrapadas en su interior.
snuff out
Extinguir una llama o un incendio sofocándolo o cortando su suministro de oxígeno.
Ejemplo
She used a blanket to snuff out the candle flame and create a cozy atmosphere in the room.
Usó una manta para apagar la llama de la vela y crear un ambiente acogedor en la habitación.
Explorando blow away vs blow out: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: blow away o blow out?
En la conversación diaria, las personas usan blow out con más frecuencia que blow away. Esto se debe a que blow out se usa para fines más prácticos, como soplar velas o apagar un fuego. Blow away no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando queremos expresar lo impresionados que estamos con algo. Entonces, aunque se usan ambas frases, blow out es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de blow away y blow out
Blow away y blow out son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de blow away y blow out
El tono de blow away y blow out puede diferir según el contexto. Blow away a menudo tiene un tono positivo y entusiasta cuando se relaciona con impresionar o sorprender a alguien, mientras que blow out suele tener un tono práctico y serio, especialmente cuando se refiere a extinguir un fuego o una llama.
blow away y blow out: Sinónimos y Antónimos
Blow away
Antónimos
- disappoint
- fail
- bore
- dissatisfy
- displease
- underwhelm
- let down