Diferencias entre bring over y bring up
Bring over significa llevar a alguien o algo a su ubicación, mientras que bring up significa plantear un tema o un niño.
Significados y Definiciones: bring over vs bring up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Bring over
- 1Llevar a alguien o algo a un lugar, especialmente a la casa o apartamento de alguien.
He’s bringing his new girlfriend over to our house tonight.
Va a traer a su nueva novia a nuestra casa esta noche.
- 2Llevar algo o alguien a un lugar.
I’ll bring my holiday photos over when I come.
Traeré mis fotos de vacaciones cuando venga.
Bring up
- 1Por mencionar.
They didn't BRING the subject UP at the meeting.
No sacaron el tema a colación en la reunión.
- 2Para criar a un hijo.
My parents BROUGHT me UP strictly.
Mis padres me criaron estrictamente.
- 3Ser acusado oficialmente de un delito.
He was BROUGHT UP on charges of public intoxication.
Fue acusado de intoxicación pública.
Ejemplos de Uso de bring over y bring up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
bring over
Ejemplo
Can you bring over some snacks for the party?
¿Puedes traer algunos bocadillos para la fiesta?
Ejemplo
She always brings over a bottle of wine when she visits.
Ella siempre trae una botella de vino cuando la visita.
bring up
Ejemplo
She always brings up interesting topics during our meetings.
Ella siempre saca a relucir temas interesantes durante nuestras reuniones.
Ejemplo
He brings up important issues during the discussions.
Saca a relucir temas importantes durante las discusiones.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring over
Ir a buscar a alguien o algo y traerlo de vuelta a tu ubicación.
Ejemplo
Can you fetch the book from my room, please?
¿Puedes traer el libro de mi habitación, por favor?
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring up
Referirse o hablar de algo brevemente.
Ejemplo
He mentioned his new job during our conversation yesterday.
Él mencionó su nuevo trabajo durante nuestra conversación de ayer.
Para presentar o iniciar una discusión o tema.
Ejemplo
I don't want to raise any controversial topics during the dinner party.
No quiero plantear ningún tema controvertido durante la cena.
Plantear un tema delicado o difícil de discutir.
Ejemplo
It took her a while to broach the subject of her salary with her boss.
Le tomó un tiempo abordar el tema de su salario con su jefe.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "bring"
Explorando bring over vs bring up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bring over o bring up?
En la conversación diaria, las personas usan bring up con más frecuencia que bring over. Esto se debe a que bring up se usa para situaciones más comunes, como discutir un tema o criar a un niño. Bring over no se usa tanto Bring over. Se utiliza principalmente cuando hablamos de invitar a alguien a nuestra casa. Entonces, aunque se usan ambas frases, bring up* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de bring over y bring up
Bring over y bring up son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de bring over y bring up
El tono de bring over y bring up puede diferir según el contexto. Bring over a menudo tiene un tono amistoso o acogedor cuando invita a alguien a su casa, mientras que bring up suele tener un tono serio o reflexivo, especialmente cuando se refiere a la crianza de un hijo o a discutir un tema delicado.