Phrasal verbs "leak out" y "spill out"

Diferencias entre leak out y spill out

Leak Out generalmente significa escapar o Leak Out de un contenedor o un espacio confinado, a menudo involuntariamente o en secreto. Por otro lado, derramar generalmente significa spill out o dispersar en grandes cantidades, a menudo intencional o accidentalmente.

Significados y Definiciones: leak out vs spill out

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Leak out

  • 1Que se haga de conocimiento público.

    The company's plans to close the factory LEAKED OUT and they were very embarrassed.

    Los planes de la empresa de cerrar la fábrica se filtraron y se sintieron muy avergonzados.

Spill out

  • 1A cuando un gran número de personas abandonan un lugar al mismo tiempo.

    The crowd SPILLED OUT onto the streets after the match had ended.

    La multitud se desparramó por las calles después de que terminó el partido.

  • 2Salir o salir de una caja, contenedor, etc.

    The container was cracked and the chemicals SPILLED OUT.

    El contenedor estaba agrietado y los productos químicos se derramaron.

  • 3Expresar o mostrar emociones abiertamente.

    I let my frustration SPILL OUT.

    Dejé que mi frustración se derramara.

Ejemplos de Uso de leak out y spill out en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

leak out

Ejemplo

The news about the celebrity's divorce leaked out quickly.

La noticia sobre el divorcio de la celebridad se filtró rápidamente.

Ejemplo

Sensitive information often leaks out from government agencies.

La información confidencial a menudo se filtra de las agencias gubernamentales.

spill out

Ejemplo

The water spilled out of the glass when it tipped over.

El agua se derramó del vaso cuando se volcó.

Ejemplo

When she opens her purse, everything spills out onto the floor.

Cuando abre su bolso, todo se derrama en el suelo.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Leak out

Darse a conocer o revelarse, a menudo de forma involuntaria o secreta.

Ejemplo

The news of the merger got out before the official announcement, causing a stir in the industry.

La noticia de la fusión se conoció antes del anuncio oficial, causando revuelo en la industria.

Revelar o divulgar algo de forma involuntaria o accidental.

Ejemplo

He slipped out the truth about his past during the interview, which cost him the job.

Durante la entrevista deslizó la verdad sobre su pasado, lo que le costó el trabajo.

Ser descubierto o revelado, a menudo después de haber sido ocultado o secreto.

Ejemplo

The corruption scandal came to light after an investigation by the authorities.

El escándalo de corrupción salió a la luz tras una investigación de las autoridades.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Spill out

Vaciar o liberar el contenido de un contenedor u objeto.

Ejemplo

She poured out her heart to her best friend about her relationship problems.

Ella derramó su corazón a su mejor amiga sobre sus problemas de relación.

Esparcir o distribuir algo en diferentes direcciones o ubicaciones.

Ejemplo

The kids scattered around the toys all over the living room, making a mess.

Los niños esparcieron los juguetes por toda la sala de estar, haciendo un desastre.

Exceder la capacidad o el límite de un contenedor o espacio, lo que a menudo resulta en derrames o inundaciones.

Ejemplo

The bathtub overflowed with bubbles, creating a slippery mess on the bathroom floor.

La bañera se desbordó de burbujas, creando un desorden resbaladizo en el suelo del baño.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "spill"

Phrasal Verbs con "out"

Explorando leak out vs spill out: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: leak out o spill out?

En la conversación diaria, las personas usan spill out con más frecuencia que leak out. Esto se debe a que spill out se utiliza para situaciones más comunes, como derramar una bebida o dejar caer algo. Leak out no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de información o secretos que se revelan de forma involuntaria o secreta. Entonces, si bien se usan ambas frases, spill out es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de leak out y spill out

Leak out y spill out son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de leak out y spill out

El tono de leak out y spill out puede diferir según el contexto. Leak out suele tener un tono reservado o escandaloso cuando se relaciona con información o secretos, mientras que spill out suele tener un tono descuidado o torpe, especialmente cuando se refiere al derrame de líquidos u objetos.

leak out y spill out: Sinónimos y Antónimos

Leak out

Antónimos

Spill out

Sinónimos

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!