Diferencias entre let out y spit it out
Let out significa liberar algo o alguien de un espacio confinado, mientras que spit it out significa hablar o revelar algo que se mantenía en secreto o se retenía.
Significados y Definiciones: let out vs spit it out
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Let out
- 1Permitir salir o salir.
The convict was LET OUT of prison after serving five years of an eight - year sentence.
El convicto fue LIBERADO de prisión después de cumplir cinco años de una condena de ocho años.
- 2Para hacer un sonido.
He LET OUT a huge sigh of relief when he heard the results.
Dejó escapar un gran suspiro de alivio cuando escuchó los resultados.
- 3Para hacer la ropa más grande.
I've put on so much weight that I'm going to have to LET my suits OUT.
He engordado tanto que voy a tener que DEJAR SALIR mis trajes.
Spit it out
- 1A una forma informal de decirle a alguien que diga algo que no está dispuesto a decir.
Hurry up, SPIT IT OUT! I can't wait all day for the truth.
¡Date prisa, ESCÚPELA! No puedo esperar todo el día a conocer la verdad.
Ejemplos de Uso de let out y spit it out en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
let out
Ejemplo
Please let out the dog; he needs to go for a walk.
Por favor, deja salir al perro; Necesita salir a caminar.
Ejemplo
She lets out the cat every morning.
Ella deja salir al gato todas las mañanas.
spit it out
Ejemplo
If you have something to say, just spit it out!
Si tienes algo que decir, ¡simplemente escúpelelo!
Ejemplo
She always spits it out when she has a secret to share.
Ella siempre escupe cuando tiene un secreto que compartir.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Let out
Liberar o permitir que algo o alguien salga de un espacio confinado.
Ejemplo
She released the bird from its cage and watched it fly away.
Ella soltó al pájaro de su jaula y lo vio alejarse volando.
Exhalar el aire de los pulmones.
Ejemplo
After holding her breath underwater, she exhaled and swam back up to the surface.
Después de contener la respiración bajo el agua, exhaló y nadó de regreso a la superficie.
Liberar o dar rienda suelta a algo poderoso o intenso.
Ejemplo
The storm unleashed heavy rain and strong winds, causing damage to buildings and trees.
La tormenta desató fuertes lluvias y fuertes vientos, causando daños a edificios y árboles.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Spit it out
Explorando let out vs spit it out: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: let out o spit it out?
En la conversación diaria, las personas usan let out con más frecuencia que spit it out. Esto se debe a que let out se usa para tareas y rutinas más diarias, como let out o liberar una respiración profunda. Spit it out no se usa tanto Spit it out. Se utiliza principalmente cuando animamos a alguien a compartir algo que se ha estado guardando para sí mismo. Entonces, si bien se usan ambas frases, let out es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de let out y spit it out
Let out y spit it out son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de let out y spit it out
El tono de let out y spit it out puede diferir según el contexto. Let out a menudo tiene un tono relajado o aliviado cuando se relaciona con la liberación de algo o alguien, mientras que spit it out suele tener un tono impaciente o curioso, especialmente cuando le pide a alguien que revele información.