Diferencias entre stiffen up y strike up
Stiffen up significa ponerse tenso o rígido, mientras que strike up significa iniciar una conversación o relación.
Significados y Definiciones: stiffen up vs strike up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Stiffen up
- 1Volverse rígido.
My back STIFFENS UP in cold weather.
Mi espalda se pone rígida en climas fríos.
- 2Hacer algo rígido.
They used starch to STIFFEN the collars UP.
Usaron almidón para endurecer los cuellos.
Strike up
- 1Para empezar (conversación, relación).
He STRUCK UP a conversation with me in the bar.
Entabló una conversación conmigo en el bar.
- 2Para empezar a interpretar música.
The band STRUCK UP and everyone turned to listen.
La banda se puso en marcha y todo el mundo se giró para escuchar.
Ejemplos de Uso de stiffen up y strike up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
stiffen up
Ejemplo
When it gets cold, my muscles stiffen up.
Cuando hace frío, mis músculos se ponen rígidos.
Ejemplo
Her knee stiffens up after sitting for a long time.
Su rodilla se pone rígida después de estar sentada durante mucho tiempo.
strike up
Ejemplo
She struck up a conversation with the stranger at the party.
Entabló una conversación con el desconocido de la fiesta.
Ejemplo
He strikes up a conversation with his neighbor every morning.
Entabla una conversación con su vecino todas las mañanas.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Stiffen up
tense up
Volverse rígido o rígido debido al miedo, la ansiedad o el estrés.
Ejemplo
She tensed up when she saw the spider crawling towards her.
Se puso tensa cuando vio que la araña se arrastraba hacia ella.
freeze up
Quedarse inmóvil o incapaz de moverse debido al miedo, la conmoción o la sorpresa.
Ejemplo
He froze up when he heard the loud noise behind him.
Se congeló cuando escuchó el fuerte ruido detrás de él.
clam up
Guardar silencio o negarse a hablar debido a la timidez, la vergüenza o el secreto.
Ejemplo
She clammed up when her crush walked into the room.
Ella se calló cuando su enamorado entró en la habitación.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Strike up
start up
Para comenzar o iniciar algo, como una conversación, un negocio o un proyecto.
Ejemplo
He decided to start up his own company after years of working for others.
Decidió "poner en marcha" su propia empresa después de años de trabajar para otros.
Para iniciar o iniciar una conversación con alguien.
Ejemplo
Her new haircut sparked a conversation with her coworkers.
Su nuevo corte de pelo desató una conversación con sus compañeros de trabajo.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "strike"
Explorando stiffen up vs strike up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: stiffen up o strike up?
En la conversación diaria, las personas usan strike up con más frecuencia que stiffen up. Esto se debe a que strike up se utiliza para interacciones sociales y para hacer conexiones con otros. Stiffen up no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de reacciones físicas a situaciones. Entonces, aunque se usan ambas frases, strike up* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de stiffen up y strike up
Stiffen up y strike up son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de stiffen up y strike up
El tono de stiffen up y strike up puede diferir según el contexto. Stiffen up suele tener un tono negativo o defensivo cuando se relaciona con reacciones físicas, mientras que strike up suele tener un tono amistoso y extrovertido, especialmente cuando se refiere a iniciar una conversación o relación.