brush offとwash offの違い
Brush off何かまたは誰かを却下または無視することを意味し、wash off水を使用して表面の汚れや汚れを取り除くことを意味します。
brush off vs wash off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Brush off
- 1無視するには、ほとんど注意を払いません。
The minister BRUSHED OFF the criticism.
大臣は批判を一掃した。
Wash off
- 1洗って何かを取り除く。
Don’t worry about the dirty marks. They’ll wash off easily.
汚れた跡を心配しないでください。彼らは簡単に洗い流されます。
- 2洗浄して除去する。
Wash all the soil off before you cook the potatoes.
じゃがいもを調理する前に、すべての土を洗い流してください。
brush offとwash offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
brush off
例文
She always brushes off my advice.
彼女はいつも私のアドバイスを払いのけます。
例文
He brushes off any negative comments about his work.
彼は自分の作品についての否定的なコメントを払いのけます。
wash off
例文
I need to wash off the dirt from my shoes.
靴の汚れを洗い流す必要があります。
例文
She washes off her makeup before going to bed.
彼女は寝る前に化粧を洗い流します。
Brush offの類似表現(同義語)
誰かや何かに注意を払わないこと。
例文
She decided to ignore her ex-boyfriend's messages after their breakup.
彼女は、解散後、元ボーイフレンドのメッセージを無視することにしました。
何かまたは誰かを検討することを拒否または拒否すること。
例文
The manager dismissed the employee's proposal without giving it much thought.
マネージャーは、あまり考えずに従業員の提案を却下しました。
Wash offの類似表現(同義語)
brush off vs wash off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
brush offまたはwash offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はbrush offよりも頻繁にwash offを使用します。これは、wash offがクリーニングなどのより実用的なタスクに使用されるのに対し、brush offは誰かが無視または解雇されているより具体的な状況で使用されるためです。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではwash offがより一般的です。
非公式vs公式:brush offとwash offの文脈での使用
Brush offとwash offは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
brush offとwash offのニュアンスについての詳細
brush offとwash offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Brush off、誰かや何かを無視したり却下したりすることに関連する場合、否定的または否定的な口調をとることがよくありますが、wash offは通常、特に汚れや汚れの除去に言及する場合、実用的で中立的な口調を持っています。