buy inとbuy offの違い
Buy inアイデアや計画を信じたり支持したりすることを意味し、buy off誰かに賄賂を贈って何かをしたり、誰かにお金を払ってあなたに反対するのをやめたりすることを意味します。
buy in vs buy off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Buy in
- 1たくさんのコピーを購入して、CDまたはレコードをチャートに強制的に入れること。
Joe Meek's last hit,' Singin' the Blues', was probably BOUGHT IN at number 40, but failed to go any higher.
ジョー・ミークの最後のヒット曲「Singin' the Blues」は、おそらく40位でバイインされましたが、それ以上上がることはできませんでした。
Buy off
- 1彼らが問題を引き起こすのを止めるために誰かにお金を払うこと。
He BOUGHT the newspaper OFF by placing a lot of adverts.
彼はたくさんの広告を掲載して新聞を買い取った。
buy inとbuy offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
buy in
例文
The record company bought in the new album to boost its chart position.
レコード会社は、チャートでの地位を高めるために新しいアルバムを購入しました。
例文
She buys in her favorite artist's albums to help them reach the top of the charts.
彼女はお気に入りのアーティストのアルバムを購入して、チャートのトップに到達するのを助けます。
buy off
例文
The politician tried to buy off the journalist to prevent the scandal from being exposed.
政治家は、スキャンダルが暴露されるのを防ぐためにジャーナリストを買収しようとしました。
例文
He buys off the security guard to gain access to the restricted area.
彼は制限区域にアクセスするために警備員を買収します。
Buy inの類似表現(同義語)
アイデアや計画をバックアップまたは承認するため。
例文
We need to support this initiative if we want to see positive change in our community.
コミュニティに前向きな変化を見たいのであれば、このイニシアチブをサポートする必要があります。
Buy offの類似表現(同義語)
誰かの協力や沈黙と引き換えに金銭や贈答品を提供すること。
例文
The politician was caught trying to bribe the journalist to write a favorable article about him.
政治家は、彼についての有利な記事を書くためにジャーナリストに「賄賂」を贈ろうとして捕まった。
buy in vs buy off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
buy inまたはbuy offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、buy inはbuy offよりも一般的です。これは、buy inがビジネス、政治、個人的な関係など、さまざまなコンテキストで使用されるためです。一方、buy offは、汚職や非倫理的な行動などの否定的な状況で主に使用されるあまり一般的ではないフレーズです。
非公式vs公式:buy inとbuy offの文脈での使用
Buy inとbuy offはどちらもカジュアルな会話に適した非公式のフレーズです。ただし、buy offには否定的な意味合いがあるため、正式な設定では避ける必要があります。
buy inとbuy offのニュアンスについての詳細
buy inのトーンは一般的に肯定的であり、同意または支持を示しています。対照的に、buy offのトーンは否定的であり、不正直または腐敗を示しています。