let inとlet intoの違い
Let in、誰かまたは何かが場所に入ることを許可することを意味し、let into、ドアまたはゲートのロックを解除することによって、誰かまたは何かがその場所に入ることを許可することを意味します。
let in vs let into:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Let in
- 1誰かが入ることを許可するため。
The doorstaff didn't LET him IN the nightclub because he was wearing jeans.
ドアスタッフは、彼がジーンズを履いていたので、彼をナイトクラブに入れませんでした。
Let into
- 1誰かが秘密のグループまたは排他的なグループに参加できるようにするため。
It is as if you had been let into a secret.
まるで秘密にさせられたかのようです。
- 2誰かが場所やグループに入ること、または入場できるようにするため。
Then he was let into the secret.
それから彼は秘密に入れられました。
- 3誰かが入ることを許可するため。
They didn’t let any customers into the shop until 10 o’clock sharp.
彼らは10時になるまで店に顧客を入れませんでした。
let inとlet intoの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
let in
例文
Please let in the guests when they arrive.
ゲストが到着したら入れてください。
例文
She lets in the cat every morning.
彼女は毎朝猫を入れます。
let into
例文
She let him into the house.
彼女は彼を家に入れました。
例文
The teacher lets the students into the classroom.
教師は生徒を教室に入れます。
Let inの類似表現(同義語)
特に以前に入場を拒否された後、誰かが場所に入ることを許可するため。
例文
After verifying his credentials, the bouncer admitted him into the nightclub.
彼の資格を確認した後、警備員は彼をナイトクラブに認めました。
誰かに温かく挨拶し、彼らが場所に入ることを許可すること。
例文
The hostess welcomed the guests into her home and offered them refreshments.
ホステスはゲストを彼女の家に歓迎し、彼らに軽食を提供しました。
Let intoの類似表現(同義語)
let in vs let into を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
let inまたはlet intoの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はlet intoよりも頻繁にlet inを使用します。これは、let inが部屋や建物への入室を許可するなど、より一般的な状況で使用されるためです。Let intoはあまり一般的ではなく、主にドアやゲートのロックを解除して誰かまたは何かが入ることができるようにする場合に使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではlet inがより一般的です。
非公式vs公式:let inとlet intoの文脈での使用
Let inとlet intoは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
let inとlet intoのニュアンスについての詳細
let inとlet intoのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Let in、誰かが場所に入ることを許可することに関連する場合、歓迎的または順応的な口調をとることがよくありますが、let intoは通常、特にドアや門のロックを解除することを指す場合、より慎重または保護的な口調を持っています。