Phrasal verbs "blow out" y "put out"

Diferencias entre blow out y put out

Blow out significa extinguir una llama o un fuego, mientras que put out significa extinguir un fuego o impedir que algo arda o funcione.

Significados y Definiciones: blow out vs put out

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Blow out

  • 1Para apagar velas, fósforos, etc.

    She BLEW the candles OUT on her birthday cake.

    Ella sopló las velas de su pastel de cumpleaños.

  • 2Derrotar con decisión.

    The Broncos BLEW OUT the Raiders 55 0.

    Los Broncos aplastaron a los Raiders 55-0.

Put out

  • 1Para difundir.

    Several charities PUT OUT an appeal on TV for money for the victims of the flooding in Mozambique.

    Varias organizaciones benéficas hicieron un llamamiento en la televisión para recaudar dinero para las víctimas de las inundaciones en Mozambique.

  • 2Molestar o molestar a alguien.

    Would it be PUTTING you OUT greatly if I asked to change to another day.

    ¿Te SACARÍA mucho si te pidiera cambiar a otro día?

  • 3Para apagar un cigarrillo, fuego, etc.

    He PUT OUT his cigarette before entering the building.

    Apagó su cigarrillo antes de entrar en el edificio.

Ejemplos de Uso de blow out y put out en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

blow out

Ejemplo

He blew out the match after lighting the candle.

Apagó el fósforo después de encender la vela.

Ejemplo

She blows out the candles on her birthday cake every year.

Ella sopla las velas de su pastel de cumpleaños todos los años.

put out

Ejemplo

Please put out your cigarette before entering the building.

Por favor, apague su cigarrillo antes de entrar en el edificio.

Ejemplo

She puts out the campfire before going to sleep.

Ella apaga la fogata antes de irse a dormir.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Blow out

Apagar un fuego o una llama rociándolo con agua o sofocándolo con una manta.

Ejemplo

He quickly grabbed the fire extinguisher to extinguish the flames before they spread.

Rápidamente agarró el extintor de incendios para extinguir las llamas antes de que se extendieran.

snuff out

Extinguir una llama o un incendio sofocándolo o cortando su suministro de oxígeno.

Ejemplo

She used a wet towel to snuff out the candle flame before going to bed.

Usó una toalla húmeda para apagar la llama de la vela antes de acostarse.

Extinguir un fuego o una sed satisfaciéndolo por completo.

Ejemplo

After a long hike, he drank a cold bottle of water to quench his thirst.

Después de una larga caminata, bebió una botella de agua fría para saciar su sed.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Put out

Extinguir un fuego o una llama vertiendo agua u otro líquido sobre él.

Ejemplo

The firefighters worked tirelessly to douse the raging forest fire.

Los bomberos trabajaron incansablemente para apagar el voraz incendio forestal.

suppress

Para evitar o impedir que algo continúe o funcione.

Ejemplo

The government took measures to suppress the spread of misinformation during the election season.

El gobierno tomó medidas para suprimir la difusión de información errónea durante la temporada electoral.

Para reprimir o pacificar una rebelión, disturbio o emoción.

Ejemplo

The police were able to quell the riot by using non-violent tactics.

La policía fue capaz de sofocar los disturbios mediante el uso de tácticas no violentas.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "blow"

Phrasal Verbs con "out"

Explorando blow out vs put out: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: blow out o put out?

En la conversación cotidiana, put out es más común que blow out. Esto se debe a que put out tiene una gama más amplia de significados y se puede usar en varios contextos, como put out o poner una declaración. Por otro lado, el blow out se utiliza principalmente para extinguir llamas o velas.

Informal vs Formal: Uso Contextual de blow out y put out

Tanto blow out como put out son frases informales que son adecuadas para conversaciones casuales. Sin embargo, en entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de blow out y put out

El tono de blow out y put out puede diferir según el contexto. Blow out a menudo conlleva una sensación de fuerza o súbita cuando se refiere a la extinción de llamas o velas, mientras que put out puede tener una gama más amplia de tonos según el contexto, como frustración o molestia al apagar una declaración o alivio al apagar un incendio.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!