Diferencias entre give off y give up to
Give off significa emitir o liberar algo, como un olor o calor, mientras que give up to significa rendirse o ceder a alguien o algo.
Significados y Definiciones: give off vs give up to
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Give off
- 1Emitir contaminación u otra cosa desagradable.
The police stopped the van because it was GIVING OFF a lot of black smoke.
La policía detuvo la camioneta porque estaba DESPIDIENDO mucho humo negro.
- 2Comportarte de una manera que haga que la gente piense en ti de cierta manera.
She GIVES OFF an air of nobility.
DESPRENDE un aire de nobleza.
- 3Para expandirse.
The company is GIVING OFF all over the country.
La empresa está REGALANDO en todo el país.
- 4Seguir o tomar una de las 2 o más ramas (instrucciones, en código máquina) en la escritura de un programa de computadora (usando software de sistema para un lenguaje de programación).
code can be GIVEN OFF while requiring A particular application of a processing minimal run - time support.
El código se puede DAR OFF mientras se requiere una aplicación particular de un soporte de tiempo de ejecución mínimo de procesamiento.
Give up to
- 1Para denunciar, denuncia a las autoridades.
He GAVE his accomplices UP TO the police.
Entregó a sus cómplices a la policía.
Ejemplos de Uso de give off y give up to en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
give off
Ejemplo
The flowers give off a sweet smell in the spring.
Las flores desprenden un olor dulce en primavera.
Ejemplo
The lamp gives off a soft, warm light.
La lámpara emite una luz suave y cálida.
give up to
Ejemplo
He decided to give his friend up to the police.
Decidió entregar a su amigo a la policía.
Ejemplo
She gives the thief up to the authorities.
Ella entrega al ladrón a las autoridades.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Give off
Liberar o emitir algo, como un olor, gas o luz.
Ejemplo
The flowers emitted a sweet fragrance that filled the room.
Las flores emitían una dulce fragancia que llenaba la habitación.
Emitir o emitir energía o calor en todas las direcciones.
Ejemplo
The sun radiated warmth and light across the beach, making it a perfect day for swimming.
El sol irradiaba calor y luz a través de la playa, por lo que era un día perfecto para nadar.
Emitir o emitir una cualidad o sentimiento particular, como la confianza o la felicidad.
Ejemplo
She exuded positivity and enthusiasm, which made everyone around her feel better.
Exudaba positividad y entusiasmo, lo que hacía que todos a su alrededor se sintieran mejor.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Give up to
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "give"
Phrasal Verbs con "off"
Phrasal Verbs con "up to"
Explorando give off vs give up to: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: give off o give up to?
En la conversación diaria, las personas usan give off con más frecuencia que give up to. Esto se debe a que give off se usa para situaciones más comunes, como describir olores o calor. Give up to no se usa tanto y es más específico para situaciones en las que alguien se rinde o cede. Entonces, si bien se usan ambas frases, give off* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de give off y give up to
Give off y give up to son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de give off y give up to
El tono de give off y give up to puede diferir según el contexto. Give off a menudo tiene un tono descriptivo o informativo cuando se relaciona con los olores o el calor, mientras que give up to suele tener un tono más serio o dramático, especialmente cuando se refiere a rendirse o ceder.