Phrasal verbs "give off" y "give up to"

Diferencias entre give off y give up to

Give off significa emitir o liberar algo, como un olor o calor, mientras que give up to significa rendirse o ceder a alguien o algo.

Significados y Definiciones: give off vs give up to

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Give off

  • 1Emitir contaminación u otra cosa desagradable.

    The police stopped the van because it was GIVING OFF a lot of black smoke.

    La policía detuvo la camioneta porque estaba DESPIDIENDO mucho humo negro.

  • 2Comportarte de una manera que haga que la gente piense en ti de cierta manera.

    She GIVES OFF an air of nobility.

    DESPRENDE un aire de nobleza.

  • 3Para expandirse.

    The company is GIVING OFF all over the country.

    La empresa está REGALANDO en todo el país.

  • 4Seguir o tomar una de las 2 o más ramas (instrucciones, en código máquina) en la escritura de un programa de computadora (usando software de sistema para un lenguaje de programación).

    code can be GIVEN OFF while requiring A particular application of a processing minimal run - time support.

    El código se puede DAR OFF mientras se requiere una aplicación particular de un soporte de tiempo de ejecución mínimo de procesamiento.

Give up to

  • 1Para denunciar, denuncia a las autoridades.

    He GAVE his accomplices UP TO the police.

    Entregó a sus cómplices a la policía.

Ejemplos de Uso de give off y give up to en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

give off

Ejemplo

The flowers give off a sweet smell in the spring.

Las flores desprenden un olor dulce en primavera.

Ejemplo

The lamp gives off a soft, warm light.

La lámpara emite una luz suave y cálida.

give up to

Ejemplo

He decided to give his friend up to the police.

Decidió entregar a su amigo a la policía.

Ejemplo

She gives the thief up to the authorities.

Ella entrega al ladrón a las autoridades.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Give off

Liberar o emitir algo, como un olor, gas o luz.

Ejemplo

The flowers emitted a sweet fragrance that filled the room.

Las flores emitían una dulce fragancia que llenaba la habitación.

Emitir o emitir energía o calor en todas las direcciones.

Ejemplo

The sun radiated warmth and light across the beach, making it a perfect day for swimming.

El sol irradiaba calor y luz a través de la playa, por lo que era un día perfecto para nadar.

Emitir o emitir una cualidad o sentimiento particular, como la confianza o la felicidad.

Ejemplo

She exuded positivity and enthusiasm, which made everyone around her feel better.

Exudaba positividad y entusiasmo, lo que hacía que todos a su alrededor se sintieran mejor.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Give up to

Ceder o ceder ante alguien o algo, generalmente en un conflicto o competencia.

Ejemplo

After a long battle, the army was forced to surrender to the enemy and accept defeat.

Después de una larga batalla, el ejército se vio obligado a rendirse al enemigo y aceptar la derrota.

Admitir o reconocer que alguien o algo es mejor o más poderoso que uno mismo.

Ejemplo

He had to concede to his opponent's superior skills and accept the loss.

Tuvo que ceder ante las habilidades superiores de su oponente y aceptar la derrota.

Ceder o someterse a alguien o algo, generalmente en un sentido físico o emocional.

Ejemplo

She had to yield to her exhaustion and take a break from work to recharge her energy.

Tuvo que ceder a su agotamiento y tomarse un descanso del trabajo para recargar su energía.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Explorando give off vs give up to: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: give off o give up to?

En la conversación diaria, las personas usan give off con más frecuencia que give up to. Esto se debe a que give off se usa para situaciones más comunes, como describir olores o calor. Give up to no se usa tanto y es más específico para situaciones en las que alguien se rinde o cede. Entonces, si bien se usan ambas frases, give off* es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de give off y give up to

Give off y give up to son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de give off y give up to

El tono de give off y give up to puede diferir según el contexto. Give off a menudo tiene un tono descriptivo o informativo cuando se relaciona con los olores o el calor, mientras que give up to suele tener un tono más serio o dramático, especialmente cuando se refiere a rendirse o ceder.

give off y give up to: Sinónimos y Antónimos

Give off

Antónimos

Give up to

Sinónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!