Phrasal verbs "rush away" y "whisk away"

Diferencias entre rush away y whisk away

Rush away y whisk away significan irse rápidamente, pero whisk away generalmente implica una sensación de urgencia o secreto, mientras que rush away simplemente significa irse a toda prisa.

Significados y Definiciones: rush away vs whisk away

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Rush away

  • 1Salir de un lugar a toda prisa.

    They RUSHED AWAY when the police arrived.

    Se fueron corriendo cuando llegó la policía.

Whisk away

  • 1Para ir a otro lugar rápidamente.

    The police WHISKED the minister AWAY when the trouble started.

    La policía se llevó al ministro cuando comenzaron los problemas.

Ejemplos de Uso de rush away y whisk away en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

rush away

Ejemplo

When the fire alarm went off, everyone rushed away from the building.

Cuando sonó la alarma de incendios, todos se alejaron corriendo del edificio.

Ejemplo

She always rushes away after class to catch the bus.

Siempre se aleja después de clase para tomar el autobús.

whisk away

Ejemplo

The wind whisked away the leaves from the ground.

El viento se llevó las hojas del suelo.

Ejemplo

She whisks away the crumbs from the table after dinner.

Ella quita las migajas de la mesa después de la cena.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Rush away

Salir rápida o bruscamente.

Ejemplo

I need to hurry off to my next appointment.

Necesito darme prisa para ir a mi próxima cita.

Salir rápida y repentinamente.

Ejemplo

She had to dash away to catch her train.

Tuvo que salir corriendo para coger el tren.

Salir de repente y rápidamente.

Ejemplo

He bolted out of the room when he heard the fire alarm.

Salió corriendo de la habitación cuando escuchó la alarma de incendios.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Whisk away

Llevarse a alguien rápida y dramáticamente.

Ejemplo

The prince swept Cinderella off her feet and took her to the ball.

El príncipe barrió a Cenicienta de sus pies y la llevó al baile.

Llevarse a alguien en secreto o misteriosamente.

Ejemplo

The spy was spirited away to a safe house after completing his mission.

El espía fue llevado a una casa de seguridad después de completar su misión.

whisk off

Llevarse a alguien rápida y repentinamente.

Ejemplo

The doctor whisked off the injured player to the hospital.

El médico llevó al jugador lesionado al hospital.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Explorando rush away vs whisk away: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: rush away o whisk away?

Ambas frases se usan en la conversación cotidiana, pero rush away es más común que whisk away. Rush away se usa más a menudo en situaciones casuales, mientras que Whisk Away se usa más en situaciones dramáticas o urgentes.

Informal vs Formal: Uso Contextual de rush away y whisk away

Rush away y whisk away son frases informales que son adecuadas para las interacciones cotidianas con amigos y familiares. Sin embargo, el whisk away también se puede usar en entornos más formales para agregar un toque de drama o urgencia.

Tono e Implicaciones: Los Matices de rush away y whisk away

El tono de rush away y whisk away puede diferir según el contexto. Rush away a menudo conlleva una sensación de urgencia o impaciencia, mientras que whisk away suele tener un tono más dramático o secreto.

rush away y whisk away: Sinónimos y Antónimos

Rush away

Sinónimos

  • bolt
  • scurry
  • hurry away
  • dash off
  • run off
  • leave quickly
  • depart hastily

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!